"between member states on" - Translation from English to Arabic

    • بين الدول الأعضاء بشأن
        
    • بين الدول الأعضاء حول
        
    Information technology should also provide for discussion space to facilitate exchanges between Member States on the items on the Commission's agenda between its sessions. UN وينبغي أيضا أن تتيح المجال للمناقشات الهادفة إلى تسهيل التداول بين الدول الأعضاء بشأن البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة، فيما بين دوراتها.
    Information technology should also provide for discussion space to facilitate exchanges between Member States on the items on the Commission's agenda between its sessions. UN وينبغي أيضا أن تتيح المجال للمناقشات الهادفة إلى تسهيل التداول بين الدول الأعضاء بشأن البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة، فيما بين دوراتها.
    That country also suggested examining the possibility of establishing a mechanism to settle disputes between Member States on the application of double taxation agreements. UN واقترح ذلك البلد أيضا دراسة إمكانية إنشاء آلية لتسوية المنازعات بين الدول الأعضاء بشأن تطبيق اتفاقات الازدواج الضريبي.
    He noted the ongoing dialogue between Member States on the management of UNDCP and considered that a holistic and strategic approach to resolve current management issues would enhance the operational capacity of the Programme. UN ونوّه بالحوار الجاري بين الدول الأعضاء بشأن ادارة اليوندسيب، وارتأى أن اتباع نهج كلي وشامل في تسوية مسائل الادارة الراهنة من شأنه أن يعزز قدرة البرنامج على تنفيذ عملياته.
    Effective dialogue between Member States on industrial development issues was important. UN كما إن الحوار الفعال بين الدول الأعضاء حول مسائل التنمية الصناعية أمر هام.
    270. In fact, IMF has initiated discussions between Member States on macroeconomic imbalances, with the goal of narrowing them while maintaining growth. UN 270 - وفي الواقع، باشر صندوق النقد الدولي إجراء مناقشات بين الدول الأعضاء بشأن الاختلالات على صعيد الاقتصاد الكلي بهدف تقليلها، مع الحفاظ على النمو في الوقت نفسه، على النمو.
    Consequently, we are looking forward to consultations under the auspices of the President of the General Assembly, in his capacity as the Chair of the Open-ended Working Group, and to any subsequent negotiations, discussions or consultations that might take place between Member States on any new substantive vision -- submitted by a State or group of Member States with the aim of achieving the interests of all of us. UN وبالتالي، نتطلع إلى إجراء المشاورات تحت إشراف رئيس الجمعية العامة، بصفته رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية، وإلى أية مفاوضات أو مناقشات أو مشاورات لاحقة يمكن أن تجري بين الدول الأعضاء بشأن أية رؤية موضوعية جديدة تقدمها دولة أو مجموعة من الدول الأعضاء في المنظمة بهدف تحقيق مصالحنا جميعا.
    Several initiatives have been taken to strengthen the dialogue with Member States, as well as between Member States, on the priorities and management of UNDCP. UN التدابير المتخذة 3- اتخذت عدة مبادرات لتعزيز الحوار مع الدول الأعضاء وكذلك بين الدول الأعضاء بشأن أولويات اليوندسيب وإدارته.
    (n) Enhancing the role of the United Nations in facilitating exchange of information between Member States on financial regulation and supervision; UN (ن) تعزيز دور الأمم المتحدة في تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء بشأن التنظيم والرقابة الماليين؛
    Moreover, the Democratic People's Republic of Korea is able to exploit differences between such lists, where they exist, to avoid bans in one Member State by shopping in another -- and the Panel sees little evidence of information-sharing between Member States on what might be included in these lists. UN وعلاوة على ذلك، تسنى لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية استغلال الاختلافات في هذه القوائم، حيثما توفرت، لتجنب الحظر في إحدى الدول الأعضاء بالتسوق في دولة أخرى - ولا يرى الفريق دليلاً يُذكر على وجود تبادل للمعلومات بين الدول الأعضاء بشأن ما يمكن إدراجه في هذه القوائم.
    To recognize that the ongoing instability in Somalia contributes to the problem of piracy and armed robbery, to stress the need for a comprehensive response to tackle piracy and its underlying causes, and to note the importance of cooperation between Member States on the issue of hostagetaking. UN " 16 - الإقرار بأن استمرار حالة انعدام الاستقرار في الصومال يسهم في مشكلة القرصنة والسطو المسلح، وتأكيد ضرورة التصدي بشكل شامل للقرصنة والأسباب التي تكمن وراءها، وملاحظة أهمية التعاون بين الدول الأعضاء بشأن مسألة أخذ الرهائن.
    7.1. Both within working groups and in the Commission's plenary meeting, nongovernmental organizations are only entitled to make their viewpoints and concerns known on a specific point at the stage prior to the actual deliberations that will take place between Member States on this point. 7.2. UN 7-1- وسواء ضمن نطاق الأفرقة العاملة أو في اجتماعات الهيئة العامة للجنة، لا يحق للمنظمات غير الحكومية أن تبدي آراءها وشواغلها بشأن نقطة معينة إلا في مرحلة ما قبل المداولات الفعلية التي ستجري فيما بين الدول الأعضاء بشأن تلك النقطة.
    Strongly condemning the growing practice of hostage-taking by pirates operating off the coast of Somalia, expressing serious concern at the inhuman conditions hostage face in captivity, recognizing the adverse impact on their families, calling for the immediate release of all hostages, and noting the importance of cooperation between Member States on the issue of hostage-taking, UN وإذ يدين بشدة تنامي ممارسة احتجاز الرهائن على أيدي القراصنة الذين ينشطون قبالة سواحل الصومال، وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الظروف اللاإنسانية التي يواجهها الرهائن في الأسر، وإدراكا منه للأثر السلبي الذي يتركه ذلك على أسرهم، وإذ يطالب بالإفراج الفوري عن جميع الرهائن، وإذ يشير إلى أهمية التعاون بين الدول الأعضاء بشأن مسألة أخذ الرهائن،
    Strongly condemning the growing practice of hostage-taking by pirates operating off the coast of Somalia, expressing serious concern at the inhuman conditions hostage face in captivity, recognizing the adverse impact on their families, calling for the immediate release of all hostages, and noting the importance of cooperation between Member States on the issue of hostage-taking, UN وإذ يدين بشدة تنامي ممارسة احتجاز الرهائن على أيدي القراصنة الذين ينشطون قبالة سواحل الصومال، وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الظروف اللاإنسانية التي يواجهها الرهائن في الأسر، وإدراكا منه للأثر السلبي الذي يتركه ذلك على أسرهم، وإذ يطالب بالإفراج الفوري عن جميع الرهائن، وإذ يشير إلى أهمية التعاون بين الدول الأعضاء بشأن مسألة أخذ الرهائن،
    Strongly condemning the growing practice of hostagetaking by pirates operating off the coast of Somalia, expressing serious concern at the inhuman conditions that hostages face in captivity, recognizing the adverse impact on their families, calling for the immediate release of all hostages, and noting the importance of cooperation between Member States on the issue of hostagetaking, UN وإذ يدين بشدة اضطلاع القراصنة الناشطين قبالة سواحل الصومال على نحو متزايد بعمليات أخذ الرهائن، وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الظروف اللاإنسانية التي يواجهها الرهائن في الأسر، وإدراكا منه للأثر السلبي الذي يتركه ذلك في أسرهم، وإذ يدعو إلى الإفراج الفوري عن جميع الرهائن، وإذ يلاحظ أهمية التعاون بين الدول الأعضاء بشأن مسألة أخذ الرهائن،
    28. In view of the differences between Member States on some aspects of the plan outline of the proposed strategic framework for the period 2014-2015 (A/67/6 (Part one)), the Committee recommended that the General Assembly review the plan outline at its sixty-seventh session, under the agenda item entitled " Programme planning " . UN 28 - وفي ضوء الاختلافات القائمة بين الدول الأعضاء بشأن بعض جوانب موجز الخطة من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2014-2015 (A/67/6 (الجزء الأول))، أوصت اللجنة بأن تستعرض الجمعية العامة، موجز الخطة، في دورتها السابعة والستين في إطار البند المعنون " تخطيط البرامج " من جدول الأعمال.
    Mr. Mantovani (Italy): Italy wishes to thank the President of the General Assembly for organizing this joint debate, which offers an opportunity to enhance the dialogue between Member States on the work and perspective of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund. UN السيد مانتوفاني (إيطاليا) (تكلم بالانكليزية): تود إيطاليا أن تشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة المشتركة التي تتيح فرصة لتعزيز الحوار بين الدول الأعضاء بشأن عمل ومنظور لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    Unfortunately, three rounds of intergovernmental negotiations have not done much to narrow the differences between Member States on the ultimate formula for reforming the Security Council, so we see no option other than to continue at this session of the Assembly the painstaking effort of intergovernmental negotiations that we began last February. UN ومن سوء الطالع، أن ثلاث جولات من المفاوضات الحكومية الدولية لم تؤد إلى رأب الاختلافات بين الدول الأعضاء بشأن التوصل إلى صيغة نهائية لإصلاح مجلس الأمن. لذلك لا نرى أي خيار آخر سوى مواصلة الجهود المضنية في المفاوضات الحكومية الدولية في دورة الجمعية العامة هذه، وهي جهود بدأناها في شهر شباط/فبراير الماضي.
    In my capacity as the President of the United Nations High-level Committee on South-South Cooperation, I am pleased to inform you that the process of negotiations on the draft resolution on the High-level United Nations Conference on South-South Cooperation (A/63/L.68) has resulted in an agreement between Member States on the terms and modalities of the Conference. UN بصفتي رئيس لجنة الأمم المتحدة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، يسرّني أن أحيطكم علماً بأن عملية المفاوضات بشأن مشروع القرار المتعلق بمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب (A/63/L.68) أفضت إلى اتفاق بين الدول الأعضاء بشأن شروط وطرائق عمل المؤتمر.
    His delegation regretted that differences of opinion between Member States on such fundamental issues as the definition of terrorism had not yet been resolved, and hoped that work on the text of the convention would be resumed in the same spirit of international cooperation that had prevailed during the discussions on the Strategy. UN وأضاف أن وفده يأسف لأن الاختلافات في الرأي بين الدول الأعضاء حول مسائل أساسية مثل تعريف الإرهاب لم تفض بعد، وأنه يأمل أن تستأنف الأعمال المتعلقة بالاتفاقية بنفس روح التعاون الدولي التي سادت أثناء المناقشات التي جرت حول الإستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more