"between ministries" - Translation from English to Arabic

    • بين الوزارات
        
    • بين وزارات
        
    • بين مختلف الوزارات
        
    • من وزارة إلى
        
    A national council for children brought together staff from nearly 20 ministries and made for smoother relations between ministries. UN ويضم مجلس وطني لشؤون الطفل موظفين من نحو 20 وزارة، مما هيأ زيادة تيسير العلاقات بين الوزارات.
    This is between ministries this might take a lot of time Open Subtitles سيدي، هذا الأمر بين الوزارات وقد يستغرق الكثير من الوقت.
    Effective coordination between ministries and with all governmental institutions dealing with issues related to effective participation of minorities should be ensured. UN وينبغي أيضاً أن يُكفل التنسيق الفعال بين الوزارات ومع جميع المؤسسات الحكومية التي تُعنى بمسائل متصلة بالمشاركة الفعالة للأقليات.
    First, stronger linkages are being established in some countries between ministries of education and health on a variety of school health issues. UN الأول هو إقامة روابط أقوى في بعض البلدان بين وزارات التعليم والصحة بالنسبة لمجموعة من المسائل المتصلة بالصحة المدرسية.
    This often means that coordination on entrepreneurship education policy between ministries within a country is critical. UN ويؤكد ذلك في كثير من الأحيان الأهمية الحاسمة لتنسيق سياسة التثقيف في مجال تنظيم المشاريع بين الوزارات داخل أي بلد.
    Governments are also using information technology to inform the public and accelerate the flow of information between ministries. UN وتستخدم الحكومات أيضا تكنولوجيا المعلومات لإبلاغ الجمهور والإسراع بتدفق المعلومات بين الوزارات.
    This requires greater coordination between ministries and the PCBS to avoid contradictory data and reduce duplication. UN وهذا يستلزم مزيداً من التنسيق بين الوزارات والجهاز لتجنب البيانات المتعارضة وتقليل الازدواج.
    We need to considerably improve the way we coordinate actions between ministries, Governments and institutions. UN ونحن بحاجة إلى أن نُدخل تحسينا كبيرا على الطريقة التي نقوم بها بتنسيق الأعمال بين الوزارات والحكومات والمؤسسات.
    Finland did not envisage that consultations between ministries to revise its position towards the Convention would take place in the near future. UN ولا تتوخى فنلندا أن تجرى في المستقبل القريب مشاورات بين الوزارات لإعادة النظر في موقفها من الاتفاقية.
    In each legal document promulgated by the Government, there are provisions for the coordination between ministries and agencies on relevant matters. UN وفي كل وثيقة صادرة من الحكومة، توجد نصوص تدعو إلى التعاون بين الوزارات والوكالات بشأن الأمور ذات الصلة.
    It contains provision for a system of phased authorizations and continuous coordination between ministries. UN وهو ينص على نظام لإصدار التراخيص على مراحل، وعلى التشاور الدائم بين الوزارات.
    Close co-ordination is established between ministries and Government departments, and the Commission for the Advancement of Women through the Department for Women in Society. UN ويجري التنسيق بين الوزارات والإدارات الحكومية، ولجنة النهوض بالمرأة من خلال الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع.
    It manages the development, implementation and monitoring of programmes, and coordinates liaison between ministries and with international agencies and donors. UN وتتولى اللجنة وضع البرامج وتنفيذها ورصدها، وتنسيق الاتصال بين الوزارات ومع الوكالات والجهات المانحة الدولية.
    He highlighted the need for greater synergy between ministries and stakeholders to avoid operating in isolation and said that currently in many countries innovation was emerging from an unorganized system. UN وأبرز الحاجة إلى مزيد من التآزر بين الوزارات وأصحاب المصلحة، لتجنب العمل بصفة منعزلة، وذكر أن الابتكار في العديد من البلدان يأتي حاليا من نظام غير مرتب.
    The problems are compounded by inadequate policies, lack of coordination between ministries and organizations, inadequate planning capability, lack of trained human resources and technological know-how, lack of sufficient funding leading to inadequate maintenance and, in many cases, lack of adequate enabling legislation as well as appropriate mechanisms to enforce it. UN وتتفاقم هذه المشاكل بقصور السياسات، وانعدام التنسيق بين الوزارات والمنظمات، ونقص القدرة على التخطيط والافتقار الى الموارد البشرية المدربة والدراية التكنولوجية والتمويل الكافي، مما يؤدي الى صيانة غير ملائمة، وفي الكثير من الحالات الى عدم سن تشريعات تحويلية وعدم وجود آليات مناسبة تضعها موضع التنفيذ.
    Application of the expected accomplishment at the national level will require dedicated cooperation and collaboration between line ministries of environment, agriculture, water and forests, but, perhaps most importantly, between ministries of finance, planning and development. UN وسوف يتطلب تطبيق الإنجاز المتوقع على المستوى الوطني وجود تعاون مخصص، وتعاون بين الوزارات الرئيسية للبيئة والزراعة والمياه والغابات بل وربما الأكثر أهمية بين وزارات المالية والتخطيط والتنمية.
    3. This Report is the achievement of the cooperation between ministries and agencies concerned and provincial administrations. UN 3- وجرى إعداد هذا التقرير بالتعاون بين الوزارات والوكالات المعنية والأجهزة الإدارية للمحافظات.
    1. Structurally, the issues are similar to differences that arise between ministries of defence and of foreign affairs. UN 1 - من الناحية الهيكلية، تشبه القضايا موضع المناقشة الخلافات التي تنشأ بين وزارات الدفاع والخارجية.
    For example, he highlighted that collaborations between ministries of agriculture, agricultural extension workers and corporate buyers had been some of the most successful examples of PPP arrangements in this regard. UN وأكد المتحدث، مثلاً، أن أوجه التعاون بين وزارات الزراعة والعاملين في الإرشاد الزراعي والشركات المشترية هي من أنجح أمثلة ترتيبات الشراكة بين القطاعين العام والخاص في هذا الصدد.
    17. Decompartmentalize operations in order to encourage mobility between different ministerial departments and between ministries. UN ١٧ - إدارة مجردة من الحواجز لتشجيع الانتقال داخل مختلف دوائر الوزارة نفسها وفيما بين مختلف الوزارات.
    Statistical data had shown that the situation varied between ministries, but the general policy was that government departments were strongly encouraged to fill vacancies with suitably qualified women wherever possible. UN إذ بينت البيانات الإحصائية أن الحالة تختلف من وزارة إلى أخرى، لكن السياسة العامة هي تشجيع الإدارات الحكومية بقوة على ملء الشواغر بالنساء ذوات المؤهلات المناسبة حيثما كان ذلك ممكنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more