Sahrawi families also continued to be arbitrarily separated by the closure of the border between Morocco and the refugee camps. | UN | وقال إن العائلات الصحراوية لا تزال معرضة لتشتت أفرادها بشكل قسري نتيجة إغلاق الحدود بين المغرب ومخيمات اللاجئين. |
However, it could not be resolved while the borders between Morocco and Algeria remained closed, in defiance of the shared history of the two countries. | UN | ومع ذلك، لا يمكن حلّ النزاع في حين لا تزال الحدود بين المغرب والجزائر مغلقة، تحدياً لتاريخ مشتَرك بين البلدين. |
Failure to conduct such a referendum could lead to a fresh outbreak of war between Morocco and the Frente POLISARIO. | UN | وعدم إجراء مثل هذا الاستفتاء يمكن أن يؤدي إلى نشوب حرب جديدة بين المغرب وجبهة البوليساريو. |
The identification process, launched as part of the Settlement Plan, had become a means of developing interaction between Morocco and the Frente POLISARIO. | UN | فعملية تحديد الهوية التي استُهلت كجزء من خطة التسوية، أصبحت وسيلة لإحداث تفاعل بين المغرب وجبهة البوليساريو. |
The regional framework is complemented by abundant and varied bilateral relationships between Morocco and the European Union (EU). | UN | ويكمّل هذا الإطار الإقليمي العلاقة الثنائية ذات الطبيعة الثرية والمتنوعة بين المغرب والاتحاد الأوروبي. |
The only viable solution to the conflict in Western Sahara was a negotiated political settlement between Morocco and Algeria. | UN | وقال إن الحل الوحيد المعقول للصراع في الصحراء الغربية هو التوصل إلى تسوية سياسية، عن طريق التفاوض، بين المغرب والجزائر. |
The only way to solve the political dimensions of the conflict was through dialogue between Morocco and Algeria. | UN | والطريقة الوحيدة لحل الأبعاد السياسية للنزاع هي عن طريق الحوار بين المغرب والجزائر. |
Algeria's reply had been emotional because the dispute between Morocco and Algeria had deep psychological roots. | UN | كان رد الجزائر انفعاليا لأن للخلاف بين المغرب والجزائر جذورا نفسية عميقة. |
Morocco considered the issue as a regional geopolitical dispute between Morocco and Algeria. | UN | والمغرب يرى أن هذا الأمر يُعدّ خلافا إقليميا، يتسم بطابع جغرافي سياسي، فيما بين المغرب والجزائر. |
A new integrated and modular programme, designed to meet new needs in the field of industrial development, would contribute to strengthening cooperation between Morocco and UNIDO. | UN | ومن شأن وضع برنامج متكامل ونمائطي جديد يستهدف تلبية الاحتياجات الجديدة في ميدان التنمية الصناعية أن يسهم في تعزيز التعاون بين المغرب واليونيدو. |
It should bring about a qualitative leap in cooperation between Morocco and UNIDO. | UN | وسيحقّق ذلك أيضا قفزة نوعية في التعاون بين المغرب واليونيدو. |
22. The regional framework is complemented by profuse and varied bilateral relationships between Morocco and the European Union. | UN | 22 - ويكمّل هذا الإطار الإقليمي العلاقة الثنائية ذات الطبيعة الثرية والمتنوعة بين المغرب والاتحاد الأوروبي. |
However, the negotiated settlement of the dispute between Morocco and Spain had gone against the wishes of certain countries in the region. | UN | لكن تسوية النزاع بالمفاوضات بين المغرب وإسبانيا ذهب عكس رغبات بعض بلدان المنطقة. |
Moves to open the border between Morocco and Algeria were encouraging. | UN | وأشار إلى أن الخطوات الرامية إلى فتح الحدود بين المغرب والجزائر مشجعة. |
2003 - 2004: Report on structuring the movement of persons between Morocco and the European Union, for the European Commission | UN | 2003-2004: نشر تقرير عن " تنظيم حركة الأشخاص وتنقلهم بين المغرب وبلدان الاتحاد الأوروبي " لحساب المفوضية الأوروبية |
My Personal Envoy will continue to encourage further improvement in relations between Morocco and Algeria. | UN | وسيواصل مبعوثي الشخصي التشجيع على المضي قدما في تحسين العلاقات بين المغرب والجزائر. |
A number of members called for improved relations between Morocco and Algeria in order to help to create a good atmosphere for the negotiations. | UN | ودعا عدد من الأعضاء إلى تحسين العلاقات بين المغرب والجزائر من أجل المساعدة على تهيئة أجواء إيجابية للمفاوضات. |
However, the conflict was between Morocco and the Frente POLISARIO, not between Algeria and Morocco. | UN | والنزاع قائم بين المغرب والبوليساريو وليس بين المغرب والجزائر. |
Subsequent infestations concentrated around the border between Morocco and Algeria. | UN | وقد تركزت حالات تفشي لاحقة حول الحدود بين المغرب والجزائر. |
Others called for improvement in the relations between Morocco and Algeria in order to help create a good atmosphere for the negotiations. | UN | ودعا آخرون إلى تحسين العلاقات بين المغرب والجزائر من أجل المساعدة على تهيئة أجواء إيجابية للمفاوضات. |
A ceasefire had been in place between Morocco and the Frente POLISARIO since 1991. | UN | ومنذ عام 1991 توقف إطلاق النار بين المملكة وجبهة البوليساريو. |