"between mother" - Translation from English to Arabic

    • بين الأم
        
    • بين صحة الأم
        
    parental leave can be split twice between mother and father UN :: يمكن قسمة إجازة الوالدين مرتين بين الأم والأب
    I think we both know there's nothing stronger than the love between mother and son, and I'm sure Ms. Lang agrees. Open Subtitles أعتقد أن كلانا يعرف أنه ليس هناك ماهو أقوى من الحب بين الأم وأبنها وبالتأكيد توافقني الآنسة لانغ الرأي
    Telephone contact between mother and daughter was terminated following an angry exchange between the author and the foster mother. UN وتم إنهاء الاتصال عبر الهاتف بين الأم والابنة بعد محادثة محتدة بين صاحبة البلاغ والأم الحاضنة.
    Breastfeeding is not only good for babies but also plays a significant role in emotional bonding between mother and child and is an important facet of family planning. UN والرضاعة الطبيعية ليست مفيدة فقط للأطفال ولكنها تلعب دوراً مهماً في إقامة الصلة العاطفية بين الأم والطفل فضلاً عن أهميتها كجانب من جوانب تنظيم الأسرة.
    Emphasis is given to the project Baby-Citizen to strengthen the relationship between mother -- child, to encourage the full prenatal, to rescue the meaning of pregnancy and combat child and mother malnutrition. UN ولقد جرى التشديد على مشروع الطفل المواطن، بغية تعزيز العلاقة بين الأم والطفل، وذلك لتشجيع الأم في مرحلة ما قبل الولادة، وإبراز معنى الحمل، ومكافحة سوء تغذية الأم والطفل.
    You're not privy to every conversation between mother and daughter, you know. Open Subtitles لا يحقّ لك الاطلاع على أيّ محادثة... بين الأم وابنتها، أتعلم؟
    The only love I believe in now is the love between mother and son. Open Subtitles الحب الوحيد الذي اصدقه الآن هو الحب بين الأم وابنها
    It wasn't meant to be that way, but the chain between mother and daughter was broken, and the word passed to the keeping of men. Open Subtitles لم يعني أن يكون بهذه الطريقة، لكن الصلة بين الأم والبنت مكسورة، والخبر أنتشر ليحفظ الرجال.
    As long as there is a chance of the calf surviving, the bond between mother and young remains extraordinarily strong. Open Subtitles طالما هناك فرصة لنجاة العجل فتظلّ الرابطة بين الأم والصغير بالغة القوّة
    That bond between mother and son - it's so hard to replace. Open Subtitles تلك الرابطة بين الأم والولد من الصعب استبدالها.
    A family which is built on strong bonds between mother and baby. Open Subtitles عائلة بُنيت على روابط قوية بين الأم وطفلها.
    Your time in the womb was an extraordinary partnership between mother and child. Open Subtitles لقد كان وقتك في الرحم شراكةً استثنائية، بين الأم والطفل.
    They start to try and force themselves between mother and calf Open Subtitles سوف تبدأ هذه الحيتان بدفع أنفسها بين الأم وعجلها
    I know it. There must be something cooking between mother and son Open Subtitles اعرف ذلك لابد من وجود حاجز بين الأم وولدها
    166. There is a growing use of parental leaves by the father and a very positive evolution of the sharing of leaves between mother and father. UN ١٦٦ - ويتزايد استخدام الآباء لإجازة الوالدية وهناك تطور إيجابي للغاية في اتجاه تقاسم الإجازات بين الأم والأب.
    Visits involving children shall take place in an environment that is conducive to a positive visiting experience, including with regard to staff attitudes, and shall allow open contact between mother and child. UN يجب أن تتم الزيارات التي يشارك فيها أطفال في جو يجعل من تجربة الزيارة تجربة إيجابية من نواح عدة، من بينها سلوك الموظفين، وأن يسمح في هذه الزيارات بلقاء مفتوح بين الأم والطفل.
    Right from the prenatal phase, the work carried out in this programme raises the awareness of the pregnant woman and her companion with regard to strengthening the tie between mother and child. UN ومنذ مرحلة ما قبل الولادة، تؤدي الأعمال التي يضطلع بها في هذا البرنامج إلى زيادة وعي المرأة الحامل ورفيقها فيما يتعلق بتعزيز الرابطة بين الأم والطفل.
    The Nationality Code, which was also amended in February 2005, now establishes equality between mother and father with regard to the transmission of nationality to their children. UN وقانون الجنسية، المعدل في شباط/فبراير 2005، بات يكرس هو الآخر المساواة بين الأم والأب فيما يتعلق بنقل الجنسية للأطفال.
    Bedford, New York and Minnesota, on the other hand, encourage the link between mother and child with creative programmes. UN 70- وتشجع سجون بدفورد ونيويورك ومينيسوتا من جهة أخرى الصلة بين الأم السجينة والطفل بفصل توفير برامج ابداعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more