"between national governments" - Translation from English to Arabic

    • بين الحكومات الوطنية
        
    • بين حكومات البلدان
        
    103. Implementation of the Beijing Platform for Action was an opportunity to create viable partnerships between national Governments and the international community. UN ١٠٣ - وقالت في خاتمة بيانها إن تنفيذ منهاج العمل يتيح فرصة ﻹقامة شراكات دائمة بين الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي.
    It would also usher in an era of greater tolerance and cooperation between national Governments and the various political interests in the community. UN ومن شأنها أيضا أن تؤذن ببداية عهد يسوده قدر أكبر من التسامح والتعاون بين الحكومات الوطنية وشتى المصالح السياسية في المجتمع.
    Training activities on the CSN will support cooperation and coordination between national Governments and United Nations agencies and among the United Nations agencies. UN وستعمل أنشطة التدريب في مجال المذكرة الاستراتيجية القطرية على دعم التعاون والتنسيق بين الحكومات الوطنية ووكالات اﻷمم المتحدة، وفيما بين وكالات اﻷمم المتحدة.
    (d) Political differences between national Governments and local authorities; UN (د) الخلافات السياسية بين الحكومات الوطنية والسلطات المحلية؛
    In this context, building collaboration between national Governments, regional and other multilateral agencies in support of country driven processes should be taken into account. UN وفي هذا الصدد، ينبغي مراعاة بناء التعاون بين حكومات البلدان والوكالات اﻹقليمية والوكالات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى دعما للعمليات التي تضطلع بها تلك البلدان.
    There was also a need for improved cooperation between national Governments and the international community, as well as regional actors, to avoid duplication and waste of resources. UN كما أن هناك حاجة لتعزيز التعاون بين الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي، وكذلك الجهات الفاعلة الإقليمية، لتجنب ازدواج الجهود وإهدار الموارد.
    These are well positioned between national Governments and local businesses to support policy mainstreaming and foster a more informed public-private sector dialogue. UN وتلك المراكز تتمتع بمكانة جيدة بين الحكومات الوطنية وقطاعات الأعمال المحلية تتيح لها دعم تعميم السياسات وتشجيع حوار أكثر استنارة بين القطاعين العام والخاص.
    With this in mind, there is a need to secure partnerships between national Governments and the private sector to meet the required level of investments in agriculture and rural development. UN ومراعاة لهذا، فإن هناك حاجة إلى تأمين العلاقات بين الحكومات الوطنية والقطاع الخاص لتوفير المستوى المطلوب من الاستثمارات في التنمية الزراعية والتنمية الريفية.
    The Commission considered that the rapid urbanization of the world's population required integrated and participatory approaches to spatial management, including through coordinated action between national Governments and local authorities, with the support of the international community. UN واعتبرت اللجنة أن التحضر السريع لسكان العالم يتطلب نُهجا تشاركية متكاملة في إدارة الحيز المكاني، بما في ذلك عن طريق تنسيق التعاون بين الحكومات الوطنية والسلطات المحلية، بدعم من المجتمع الدولي.
    Partnership arrangements between national Governments, local authorities, community groups and financial intermediaries with which there are agreements for term repayment to the trust fund; UN ' 1` ترتيبات شراكة بين الحكومات الوطنية والسلطات المحلية وجماعات المجتمع المحلي وجهات الوساطة المالية التي يوجد معها اتفاق بشأن التسديد المؤجل للصندوق الاستئماني؛
    Partnership arrangements between national Governments, local authorities, community groups and financial intermediaries with which there are agreements for term repayment to the trust fund; UN ' 1` ترتيبات شراكة بين الحكومات الوطنية والسلطات المحلية وجماعات المجتمع المحلي وجهات الوساطة المالية التي يوجد معها اتفاق بشأن التسديد المؤجل للصندوق الاستئماني؛
    The European Union has made cooperation between national Governments a priority since the European Council meeting of October 1999. UN أولى الاتحاد الأوروبي أولوية للتعاون بين الحكومات الوطنية منذ اجتماع المجلس الأوروبي في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    We also congratulate all actors who have contributed to the common effort and we believe that the results achieved would not be possible without cooperation and trust between national Governments and civil society. UN كما نهنئ جميع الجهات الفاعلة التي أسهمت في هذا الجهد المشترك ونرى أن النتائج التي تحققت لم تكن ممكنة بدون التعاون والثقة بين الحكومات الوطنية والمجتمع المدني.
    The United Nations and international organizations could play an important role in coordinating and strengthening cooperation between national Governments, the international community and financial institutions so as to ensure that the benefits of globalization were fairly distributed among the nations and peoples of the world. UN وذكر أنه من الممكن أن تقوم الأمم المتحدة والمنظمات الدولية بدور هام في تنسيق وتعزيز التعاون بين الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي والمؤسسات المالية من أجل ضمان توزيع فوائد العولمة بالعدل فيما بين أمم العالم وشعوبه.
    21. The presentations stressed the need for partnership between national Governments and local authorities, as well as the need to recognize and institutionalize partnerships between civil society and local authorities. UN 21 - وشددت الكلمات على ضرورة المشاركة بين الحكومات الوطنية والسلطات المحلية وكذلك على ضرورة الإقرار بالشراكات بين المجتمع المدني والسلطات المحلية وضرورة تقنين هذه الشراكات.
    First, and consistent with the principle that the small island developing States themselves must bear primary responsibility for their sustainable development, was the need for effective partnerships to be formed between national Governments and the people they served. UN فمن جهة أولى، وتمشيا مع مبدأ أن الدول الجزرية الصغيرة النامية لا بد وأن تتحمل هي نفسها المسؤولية الرئيسية عن تنميتها المستدامة، ثمة حاجة الى إقامة شراكات فعالة بين الحكومات الوطنية والشعوب التي تخدمها هذه الحكومات.
    19. UNIFEM promotes dialogue between national Governments and women's organizations, thereby involving civil society more fully in development planning and increasing the accountability of national Governments with regard to the concerns of women at all levels. UN ١٩ - ويشجع الصندوق الحوار بين الحكومات الوطنية والمنظمات النسائية، مشركا بذلك المجتمع المدني بصورة أكمل في تخطيط التنمية وزيادة مساءلة الحكومات الوطنية فيما يتعلق باهتمامات المرأة على جميع المستويات.
    (a) Establishing priorities for action needed to promote sustainable development on the basis of dialogue between national Governments and international agencies; UN )أ( وضع أولويات للعمل اللازم بغية تعزيز التنمية المستدامة على أساس الحوار بين الحكومات الوطنية والوكالات الدولية؛
    On this issue, coordination between national Governments and United Nations agencies and international organizations is important to achieve greater coherence and avoid duplication of programmes in order to ensure that the results are in line with the aspirations of the affected communities. UN وفيما يتصل بهذه المسألة، يكون للتنسيق بين الحكومات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية أهميته في تحقيق المزيد من التناسق وتجنب الازدواجية في البرامج، بغية كفالة توافق النتائج مع تطلعات المجتمعات المتضررة.
    One means to that end might be to bolster the mandate of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict with a view to ensuring closer cooperation between national Governments, regional organizations and the various stakeholders and meeting the true needs of children. UN ولاحظ أنه يمكن، لهذا الغرض، تعزيز ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الأطفال والصراعات المسلحة، من أجل ضمان تكثيف التعاون بين الحكومات الوطنية والمنظمات الإقليمية والأطراف المختلفة المعنية، والوفاء بالاحتياجات الحقيقية للأطفال.
    In this context, building collaboration between national Governments, regional and other multilateral agencies in support of country driven processes should be taken into account. UN وفي هذا الصدد، ينبغي مراعاة بناء التعاون بين حكومات البلدان والوكالات اﻹقليمية والوكالات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى دعما للعمليات التي تضطلع بها تلك البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more