"between oceans" - Translation from English to Arabic

    • بين المحيطات
        
    The link between oceans and islands is internationally recognized. UN والصلة بين المحيطات والجزر صلة معترف بها دوليا.
    In fact, there is an obvious link between oceans, seas and sustainable development. UN وفي الحقيقة، هناك رابطة واضحة بين المحيطات والبحار والتنمية المستدامة.
    The provisions for the regime of islands had an important bearing in the recognition in Agenda 21 of the intrinsic link between oceans and island States. UN ولأحكام نظام الجزر تأثير هام في الاعتراف في جدول أعمال القرن 21 بالرابطة الجوهرية بين المحيطات والدول الجزرية.
    There is a complex interaction between oceans, the atmosphere and various weather events that result from climate change. UN ويحدث تفاعل معقد بين المحيطات والغلاف الجوي ومختلف الظواهر المناخية التي تنجم عن تغير المناخ.
    38. Scientific understanding of the interactions between oceans and the atmosphere is, however, not enough. UN 38 - غير أن الفهم العلمي للتفاعلات بين المحيطات والغلاف الجوي ليس كافيا.
    In that regard, we must, among other things, further develop the role of oceans in matters relating to the eradication of poverty, food security and the interrelationship between oceans and climate change. UN وفي ذلك الصدد، يجب، من بين أمور أخرى، زيادة تطوير دور المحيطات في المسائل المتصلة بالقضاء على الفقر وتوفير الأمن الغذائي والترابط بين المحيطات وتغير المناخ.
    In that regard, it is necessary, for example, to examine further the role of the oceans in matters relating to the eradication of poverty, food security and the interrelationship between oceans and climate change. UN وفي ذلك الصدد، من الضروري، على سبيل المثال، دراسة دور المحيطات في المسائل المتعلقة باستئصال الفقر، والأمن الغذائي والترابط بين المحيطات وتغير المناخ.
    3. As for research and systematic observation, the secretariat of the Climate Change Convention is ready to support all efforts aimed at furthering our the understanding of the linkages between oceans and climate change as provided for in article 5 of the Convention. UN ٣ - أما عن اﻷبحاث والرصد المنتظم فإن أمانة الاتفاقية اﻹطارية مستعدة لدعم الجهود الرامية، الى زيادة تفهم الارتباطات بين المحيطات وتغير المناخ كما تنص على ذلك المادة ٥ من الاتفاقية اﻹطارية.
    He emphasized the nexus between oceans and coastal areas and the ever-increasing pressures on ocean ecosystems from human activities, despite efforts by the international community to develop a global and comprehensive governance regime for the oceans. UN وشَـَّدد على العلاقة بين المحيطات والمناطق الساحلية والضغوط المتـزايدة باستمرار على النظم الإيكولوجية للمحيطات بفعل الأنشطة البشرية، رغم ما يـبذله المجتمع الدولي من جهود لوضع نظام حوكمة عالمي وشامل للمحيطات.
    34. The Commission notes the impact throughout the world of the El Niño Southern Oscillation (ENSO), an example of the linkage between oceans and the atmosphere, and its environmental, social and economic consequences, particularly for developing countries. UN ٤٣ - وتلاحظ اللجنة أثر التذبذب الجنوبي لتيار النينيو في أنحاء العالم، وهو أحد أكثر اﻷمثلة وضوحا على الصلة بين المحيطات والغلاف الجــوي، ونتائجه البيئية والاجتماعية والاقتصادية، ولا سيمـا بالنسبــة للبلدان النامية.
    27. The Commission could note the impact throughout the world of the El Niño Southern Oscillation (ENSO), one of the clearest examples of a linkage between oceans and the atmosphere, and its social and economic consequences, particularly for developing countries. UN ٢٧ - ويمكن للجنة أن تلاحظ أثر التذبذب الجنوبي لتيار النينيو في أنحاء العالم، وهو أحد أكثر اﻷمثلة وضوحا على الصلة بين المحيطات والغلاف الجــوي، ونتائجه الاجتماعية والاقتصادية، ولا سيمـا بالنسبــة للبلدان النامية.
    For those reasons, the Pacific SIDS have strongly advocated that the upcoming United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) negotiations must direct greater political will towards ensuring the well-being of oceans and fisheries, and to the strengthening of the nexus between oceans and sustainable development. UN ولتلك الأسباب فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ قد أيدت بقوة حتمية اتسام مفاوضــات مؤتمـــر الأمم المتحــدة المقبل للتنمية المستدامة (ريو+20) بدرجة أكبر من الإرادة السياسية من أجل ضمان صحة المحيطات ومصائد الأسماك وتعزيز الرابطة بين المحيطات والتنمية المستدامة.
    The Conference will also be a forum to enhance better understanding of the link between oceans and climate change and the impact of climate change on marine ecosystems and coastal communities, thus promoting the urgency of mainstreaming climate sensitive policies and enhancing adaptation capacity at all levels, especially among developing countries and small island developing States. UN وسيكون المؤتمر أيضا منتدى لتعزيز فهم الروابط بين المحيطات وتغير المناخ، وتأثير تغير المناخ على النظم الإيكولوجية البحرية والمجتمعات الساحلية، بما من شأنه أن يعزز الشعور بضرورة الإسراع في تبني السياسات المراعية للبيئة، وأن يحسن قدرة التكيف على كل المستويات، وبخاصة في البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more