The latter became the most effective means of communications between offices. | UN | وأصبح الأخير أكثر وسائط الاتصال فعالية بين المكاتب. |
It was suggested that all major operations have a Headquarters task force which should ensure adequate coordination between offices in the region. | UN | واقترح أن تكون هناك قوة عمل في المقر لجميع العمليات الرئيسية تكفل كفاية التنسيق بين المكاتب في المنطقة. |
:: ease and speed of transmission between offices | UN | :: سهولة وسرعة نقل المستندات بين المكاتب |
Improved videoconference capacity also reduces the requirement for travel to regular meetings between offices. | UN | كما أن تحسين القدرة على التداول بالفيديو يقلل من الاحتياج إلى السفر للاجتماعات المنتظمة بين المكاتب. |
Furthermore, regarding the asset transfer totalling $73,314, those assets had been transferred between offices in the same region. | UN | ثم إنه، فيما يتعلق بنقل أصول بقيمة إجمالية قدرها 314 73 دولارا، فقد تم نقل هذه الأصول بين مكاتب في المنطقة نفسها. |
Staff turnover between offices and departments has been extremely high. | UN | وكانت معدلات التنقلات بين المكاتب والإدارات عالية للغاية. |
A study of the training, experience and career pattern of staff in the administrative areas confirmed that movement of staff, either between offices at the same duty station or between duty stations, is limited. | UN | وأكدت دراسة لنمط التدريب والخبرة والسير الوظيفي فيما يتعلق بالموظفين في المجالات الادارية أن تُحرك الموظفين، سواء بين المكاتب في نفس مركز العمل أو بين مراكز العمل، محدود. |
There are 136 shared directories established on the networks for the sharing of files between offices and within offices and over 400 users of electronic mail. | UN | ويوجد ١٣٦ دليلا مشتركا أنشئت على الشبكتين من أجل تقاسم الملفات بين المكاتب وداخلها وبين أكثر من ٤٠٠ جهة تستعمل البريد الالكتروني. |
The UNODC approach to processing, clearance of funds and acceptance of income was also inconsistent between offices and did not comply with established internal procedures. | UN | كما كان نهج المكتب في تجهيز الأموال والإفراج عنها وقبول الإيرادات غير متناسق بين المكاتب ولا يمتثل للإجراءات الداخلية المعمول بها. |
The Advisory Committee expects that any transfer of responsibility for the backstopping of special political missions between offices will be accompanied by a corresponding transfer of the related resources. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يكون أي نقل للمسؤوليات لدعم البعثات السياسية الخاصة بين المكاتب مصحوبا بنقل مناظر للموارد ذات الصلة. |
Its structure provides for the development of standardized capacity-building with prosecutor training institutes, exchanges between offices within the region, promotion of the exchange of information and intraregional training. | UN | وينص هيكلها التنظيمي على وضع صيغة موحدة لبناء القدرات مع معاهد تدريب المدعين العامين، والتبادل فيما بين المكاتب داخل الإقليم، وتعزيز تبادل المعلومات والتدريب داخل المنطقة. |
58. Efforts to ensure improved regional cooperation and sharing of information between offices in the region continue. | UN | 58 - وما زالت الجهود الرامية إلى كفالة تعزيز التعاون الإقليمي وتبادل المعلومات بين المكاتب في المنطقة متواصلة. |
Some offices had a lower level of network quality, and heavier investment was made in those offices to ensure a standardized quality network to allow more robust and faster communication between offices. | UN | ونظرا لتدني مستوى الشبكات في بعض المكاتب فقد أجري فيها استثمار أكبر لكفالة توحيد جودة الشبكة بغية تيسير اتصالات أجود وأسرع بين المكاتب. |
The continuing information gap is significant and leads to lost opportunities for learning between offices, areas and projects as well as for improvements in design. | UN | إن فجوة المعلومات التي لا تزال قائمة تعدّ كبيرة وتؤدي إلى ضياع فرص التعلم فيما بين المكاتب والمناطق والمشاريع فضلا عن فرص تحسين تصميم عمل النظم. |
This includes active sharing of best practice and networking between offices with recognized strengths and those in need of support. | UN | وهذا الدعم يتضمن التبادل النشط ﻷفضل الممارسات والربط الشبكي بين المكاتب المشهود لها بالقوة والمكاتب التي تحتاج إلى الدعم. |
In view of the volatile situation in the mission area, it is absolutely important that reliable and direct communications between offices and outposts are ensured. | UN | وبالنظر إلى الوضع المتقلب في منطقة البعثة، من اﻷهمية البالغة ضمان أن تجرى اتصالات موثوقة ومباشرة بين المكاتب والمراكز الخارجية. |
Reviewing the existing procedures for processing customs declarations to eliminate unnecessary steps and transfers between offices. | UN | إعادة النظر في إجراءات معالجة الإقرارات الجمركية المطبقة حالياً قصد التخلص من الخطوات والتحويلات غير الضرورية بين المكاتب. |
For compliance testing, checklists ensure consistency and timeliness in preparing each field audit and allow for benchmarking the level of compliance between offices. | UN | ومن أجل التحقق من الامتثال، وضعت قوائم للمراجعة تكفل الاتساق وحسن التوقيت في الإعداد لكل عملية مراجعة ميدانية وعلى نحو يتيح وضع نقاط مرجعية لمستوى الامتثال بين المكاتب. |
There are some exceptions to the provision of detailed information: the country that supplies information to the General Secretariat may request permission from the General Secretariat to disseminate such information, indicating that there must be direct contacts between offices. | UN | وهناك بعض الاستثناءات في تقديم المعلومات التفصيلية: فقد يطلب البلد الذي يقدم المعلومات إلى الأمانة العامة أن تأذن له الأمانة العامة بنشر هذه المعلومات، على أساس أنه لا بد من وجود اتصالات مباشرة بين المكاتب. |
If this also means it cannot be held in rooms in the United Nations building, then the meetings could alternate between offices of Missions to the United Nations. | UN | وإذا كان هذا يعني أيضا أنه لا يمكن إجراؤها في غرف في مبنى الأمم المتحدة، فحينئذ يمكن عقد الاجتماعات بالتناوب بين مكاتب البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة. |
It also offers intraregional training, facilitates prosecutor exchanges between offices within the region and promotes the exchange of operational information. | UN | وهي تتيح أيضا التدريب داخل المنطقة نفسها وتيسّر تبادل أعضاء النيابة العامة بين مكاتب المنطقة وتعزّز تبادل المعلومات العملياتية. |