"between organs" - Translation from English to Arabic

    • بين الأجهزة
        
    • بين الهيئات
        
    • بين أجهزة
        
    • فيما بين اﻷجهزة
        
    This would have the advantage of clarifying the relation between organs and agents in the draft articles. UN ولعل من مزايا ذلك توضيح العلاقة بين الأجهزة والوكلاء في مشاريع المواد.
    This also reflects the limited significance that the distinction between organs and agents has in the draft articles. UN وهذا ما يعكس أيضا الأهمية المحدودة التي يكتسيها التمييز بين الأجهزة والوكلاء في مشاريع المواد.
    60. Some delegations suggested that the work of the Special Committee should be reviewed to ensure that the overlap between organs considering the same or similar issues was eliminated. UN 60 - واقترح بعض الوفود أن يعاد النظر في عمل اللجنة الخاصة ضمانا لإزالة التداخل بين الأجهزة التي تنظر في نفس القضايا أو في قضايا متشابهة.
    Extent of the use of privilege in communications between organs of the Government and their legal advisers. UN مدى الانتفاع بحق الامتياز في المراسلات التي تتم بين الهيئات الحكومية ومستشاريها القانونيين.
    The view was also expressed that a distinction must be drawn between organs competent to decide on the admission of the author of the reservation to membership of the organization and organs competent to interpret the constituent act. UN كما رأى البعض أنه ينبغي التمييز بين الهيئات المتمتعة بصلاحية اتخاذ القرار بشأن قبول الجهة المتحفظة في المنظمة والهيئات المختصة لتفسير القانون التأسيسي.
    This is not to say that the study should cover the relations between organs of the organization. UN وليس الغرض من هذا القول بضرورة أن تشمل الدراسة العلاقات بين أجهزة المنظمة.
    And, thirdly, we should promote mechanisms for maintaining coordination between organs and activities. UN وثالثا ينبغي أن ننهض بآليات للحفاظ على التنسيق فيما بين اﻷجهزة واﻷنشطة المختلفة.
    (5) The distinction between organs and agents does not appear to be relevant for the purpose of attribution of conduct to an international organization. UN 5 - والتمييز بين الأجهزة والوكلاء لا يبدو أنه وجيهه لغرض إسناد التصرف إلى المنظمة الدولية.
    47. This emerging overlap between organs has at times led to bureaucratic tension. UN 47 - وفي بعض الأحيان أدى التداخل الناشئ بين الأجهزة إلى حالة من التوتر البيروقراطي.
    As regards the breach of obligations of an international organization toward its member States arising from its internal rules, the internal legal order of the organization generally provides a system of checks and balances between organs that should sufficiently protect the rights of member States established under the constituent treaty. UN وفيما يتعلق بخرق التزامات منظمة دولية تجاه الدول الأعضاء فيها نتيجة لقواعدها الداخلية، فإن النظام القانوني الداخلي للمنظمة يوفر عموما نظاما للضوابط والموازين بين الأجهزة بما يكفي لحماية حقوق الدول الأعضاء القائمة بموجب المعاهدة التأسيسية.
    Chapter 55. Basic provisions regarding the procedure for cooperation in criminal matters between organs conducting proceedings and competent institutions and officials of foreign States UN الفصل 55 - الأحكام الأساسية المتعلقة بإجراءات التعاون في المسائل الجنائية بين الأجهزة التي تقوم بتنفيذ الإجراءات والمؤسسات والمسؤولين المختصين في الدول الأجنبية
    (5) The distinction between organs and agents does not appear to be relevant for the purpose of attribution of conduct to an international organization. UN 5) والتمييز بين الأجهزة والوكلاء لا يبدو أنه وجيهاً لغرض إسناد التصرف إلى المنظمة الدولية.
    (5) The distinction between organs and agents does not appear to be relevant for the purpose of attribution of conduct to an international organization. UN (5) والتمييز بين الأجهزة والمسؤولين لا يبدو أنه وجيهاً لغرض إسناد التصرف إلى المنظمة الدولية.
    Enhancing cooperation between organs combating drugs, money laundering and terrorism to limit the activities of terrorist and organized crime groups. UN 4 - تحسين التعاون بين الأجهزة التي تكافح المخدرات وغسيل الأموال والإرهاب للحد من أنشطة الجماعات الإرهابية وجماعات الجريمة المنظمة.
    Enhancing cooperation between organs combating drugs, money laundering and terrorism to limit the activities of terrorist and organized crime groups. UN 4 - تحسين التعاون بين الأجهزة التي تكافح المخدرات وغسيل الأموال والإرهاب للحد من أنشطة الجماعات الإرهابية وجماعات الجريمة المنظمة.
    68. Some delegations suggested that the work of the Special Committee should be reviewed to ensure that the overlap between organs considering the same or similar issues was eliminated, and that items that had been considered elsewhere were not duplicated by the Committee. UN 68 - واقترح بعض الوفود استعراض عمل اللجنة الخاصة لكفالة إزالة التداخل بين الأجهزة التي تنظر في نفس المسائل أو في مسائل متشابهة، وعدم تكرار اللجنة النظر في بنود سبق أن جرى النظر فيها في هيئات أخرى.
    The Bulgarian language is used in both written and oral interchange between organs and organizations, as well as with parties, i.e. citizens, in proceedings conducted to give effect to and protect the rights, duties and responsibilities of citizens, in the maintenance of records, the issuance of public documents, etc. UN وتُستخدم اللغة البلغارية في الرسائل الخطية والشفهية المتبادلة بين الهيئات والمنظمات، وكذلك مع اﻷطراف، أي مع المواطنين، في اﻹجراءات الرامية إلى إنفاذ وحماية حقوق المواطنين وواجباتهم ومسؤولياتهم، وفي حفظ السجلات، وفي إصدار الوثائق الرسمية وما إلى ذلك.
    The languages and alphabets of national minorities are used in the communication between organs and organizations, as well as with citizens, in proceedings for the realization and protection of rights, duties and responsibilities of citizens, for the keeping of records, issuance of personal documents, etc. UN وتستخدم لغات اﻷقليات القومية وحروفها اﻷبحدية أيضا في الاتصال بين الهيئات والمنظمات، فضلا عن الاتصال مع المواطنين، وفي اﻹجراءات المتعلقة بتنفيذ الحقوق وحمايتها وواجبات ومسؤوليات المواطنين، وحفظ السجلات، واصدار الوثائق الشخصية وغيرها.
    The Bulgarian language is used in both written and oral interchange between organs and organizations, as well as with parties, that it, citizens, in proceedings conducted to give effect to and protect the rights, duties and responsibilities of citizens, in the maintenance of records, the issuance of public documents and so on. UN وتستخدم اللغة البلغارية في الاتصالات الخطية والشفوية على حد سواء بين الهيئات والمنظمات، فضلا عن الاتصال مع اﻷطراف، أي المواطنين، وفي اﻹجراءات المتعلقة بتنفيذ حقوق المواطنين وواجباتهم ومسؤولياتهم وحماية تلك الحقوق والواجبات والمسؤوليات، وحفظ السجلات وإصدار الوثائق العامة وما الى ذلك.
    166. Relations between organs of the press and the authorities have been difficult since the introduction of the state of emergency. UN ٦٦١- ومنذ قيام حالة الطوارئ، ظلت العلاقات بين أجهزة اﻹعلام والسلطات العامة والجمعيات المعترف بها علاقات معقدة.
    Under the terms of the Agreement on legal assistance between organs of the prosecution service, an application for legal assistance is acted upon in not more than one month. UN تقضي شروط اتفاق المساعدة القانونية المبرم بين أجهزة دائرة الادعاء بالبت في طلبات المساعدة القانونية فيما لا يزيد على شهر من تاريخ تقديمها.
    This could help to achieve better communication and coordination between organs of the United Nations whose primary focus is on economic, social and humanitarian affairs. UN ومن الممكن أن يساعد ذلك على تحسين الاتصال والتنسيق بين أجهزة اﻷمم المتحدة التي يتركز اهتمامها اﻷساسي في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية.
    The Bulgarian language is used in both written and oral communication between organs and organizations as well as with individuals, in proceedings conducted to give effect to and protect the rights, duties and responsibilities of the citizens in the maintenance of records, the issuance of official documents, etc. UN وتُستخدم اللغة البلغارية في الاتصالات الخطية والشفوية فيما بين اﻷجهزة والمنظمات باﻹضافة إلى اﻷفراد، وفي اﻹجراءات المتبعة ﻹنفاذ وحماية حقوق المواطنين وواجباتهم ومسؤولياتهم في مسك السجلات وإصدار الوثائق الرسمية وخلافه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more