The deep reductions of strategic nuclear warheads that it codifies are another indication of the transformed relationship between our two countries. | UN | وما تنص عليه من خفض كبير للرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية هو دليل على أن العلاقة بين بلدينا قد تغيرت. |
Furthermore, a framework convention is being negotiated with France to ensure joint management of migratory flows between our two countries. | UN | وفضلا عن ذلك، تجري مناقشة اتفاقية إطارية مع فرنسا من أجل ضمان الإدارة المشتركة لتدفقات الهجرة بين بلدينا. |
Well, I believe that everything humanly possible should be done to avoid a war between our two countries. | Open Subtitles | حسنا ، اعتقد ان كل شيء ممكن انسانيا ينبغي القيام به لتجنب نشوب حرب بين بلدينا |
Friendly and mutually beneficial cooperation in various areas between our two countries has been growing. | UN | ويزداد التعاون الودي ذو النفع المتبادل بين بلدينا في مختلف المجالات. |
The two leaders had a very friendly and cordial telephone conversation about the issue pertaining to the relations between our two countries. | UN | ودار بين القائدين حديثا هاتفيا وديا ولطيفا للغاية بشأن موضوع العلاقات القائمة بين البلدين. |
Respect for international law is the sole basis for a healthy and peaceful relationship between our two countries. | UN | إن احترام القانون الدولي هو الأساس الوحيد لعلاقة سليمة وسلمية بين بلدينا. |
It cannot be said that the border between our two countries is demarcated clearly although it is known traditionally. | UN | ولا يمكن القول بأن الحدود بين بلدينا قد جرى ترسيمها بوضوح ولو أنها معروفة بصورة تقليدية. |
A common language, however, is not the only connection between our two countries. | UN | غير أن اللغة المشتركة ليست الرابط الوحيد بين بلدينا. |
I do so in the context of the memorandum of cooperation on disarmament issues between our two countries. | UN | وأقوم بذلك في سياق مذكرة التعاون بشأن قضايا نزع السلاح بين بلدينا. |
The relationship between our two countries reflects new feelings of goodwill and mutual interests. | UN | وتتجلى في العلاقة بين بلدينا مشاعر جديدة تقوم على حسن النوايا والمصالح المتبادلة. |
We have often described the relationship between our two countries as a marriage with no possibility of divorce. | UN | وقد ظللنا دائما نصف العلاقة بين بلدينا بأنها زواج لا إمكانية للطلاق فيه. |
Russia will always remember that the King himself was at the source of the friendly relations between our two countries. | UN | إن روسيا ستذكر دومــا أن الملك نفســه هو الذي أرسى العلاقات الودية بين بلدينا. |
Indeed, the cooperation between our two countries on disarmament issues extends to a much broader framework, and that is to the credit of our two countries and our authorities. | UN | إن التعاون بين بلدينا بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح بالفعل يمتد إلى إطار أوسع وذلك مفخرة لبلدينا وسلطاتنا. |
It is only because we believe in further strengthening the long-standing and strong relations between Lebanon and Syria that we want to resolve all the pending issues between our two countries. | UN | ولأننا نؤمن بزيادة تعزيز العلاقات القوية الطويلة العهد بين لبنان وسورية، نريد حل كل المسائل العالقة بين بلدينا. |
No third-party issues, such as those of Kosovo, can determine relations and exchanges between our two countries. | UN | وليست هناك قضايا لطرف ثالث، مثل قضايا كوسوفو، يمكنها أن تقرر ماهية العلاقات وتبادلها بين بلدينا. |
The renewal of that agreement reaffirms the special relationship between our two countries. | UN | وتجديد هذا الاتفاق يؤكد مجددا العلاقة الخاصة بين بلدينا. |
I am confident that the cooperation between our two countries will continue and that jointly we will be in a better position to find solutions to outstanding problems. | UN | وإني لواثق من أن التعاون بين بلدينا سيستمر، وأننا سنصبح معا في وضع أفضل للعثور على تسويات للمشاكل القائمة. |
In greeting the Minister, I should also like to express my personal appreciation for the collaboration and ongoing cooperation between our two countries in the domain of nuclear disarmament. | UN | وبترحيبي بالوزيرة، أود أيضا أن أعرب عن تقديري الشخصي للتعاون المستمر بين بلدينا في مجال نزع السلاح النووي. |
The two leaders had a very friendly and cordial telephone conversation about the issue pertaining to the relations between our two countries. | UN | وأجرى القائدان حديثا هاتفيا اتسم بطابع الصداقة والمودة للغاية بشأن العلاقات القائمة بين البلدين. |
The Protocol is another step forward in the process of strengthening confidence and good-neighbourly relations between our two countries. | UN | والبروتوكول هو خطوة أخرى إلى الأمام في عملية تعزيز الثقة وعلاقات حسن الجوار بين البلدين. |
Direct telephone communications between our two countries have been dramatically improved, facilitating better communication between our two peoples. | UN | ولقد تحسنت الاتصالات الهاتفية المباشرة بين البلدين تحسنا كبيرا، اﻷمر الذي يسﱠر إجراء اتصالات أفضل بين شعبينا. |
But if this kind of personal diplomacy can bring an understanding between our two countries, is it not worth trying? | Open Subtitles | لكن اذا كان هذا نوع من الدوبلوماسيه الشخصيه يمكن ان يجلب تفاهماً بين دولتينا, الن يستحق المحاوله ؟ |
I take this opportunity to assure him of the support and cooperation of the delegation of Kuwait in recognition of the close ties that exist between our two countries. | UN | ويسرني أن أشيد بكفاءته وخبرته مؤكدا له دعم الكويت ومساندتها لدوره في رئاسة هذه الدورة تعبيرا عن عمق العلاقات التي تربط بلدينا الصديقين. |