"between palestinians and israelis" - Translation from English to Arabic

    • بين الفلسطينيين والإسرائيليين
        
    We welcome the resolution's focus on promoting dialogue and understanding between Palestinians and Israelis. UN ونرحب بتركيز القرار على تعزيز الحوار والتفاهم بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Only negotiation and dialogue can enable us to achieve a just and lasting peace between Palestinians and Israelis. UN ولن نتمكن سوى بالمفاوضات والحوار من تحقيق سلام عادل ودائم بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    On the other hand, it has again been proven during the course of negotiations that Al-Quds is the decisive element for peace between Palestinians and Israelis. UN ومن ناحية أخرى ثبت مرة أخرى خلال المفاوضات أن القدس هي العنصر الحاسم في تحقيق السلم بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    If real peace and security is to be achieved every effort should be made to achieve reconciliation between Palestinians and Israelis. UN ويقتضي إحلال سلم وأمن حقيقيين بذل كل الجهود في سبيل تحقيق المصالحة بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Without truth-telling of this kind tensions between Palestinians and Israelis will remain to threaten peace between the two nations. UN وفي غياب مصارحة من هذا القبيل، ستظل التوترات بين الفلسطينيين والإسرائيليين تهدد السلم بين الشعبين.
    Peace between Palestinians and Israelis will garner more fame than all wars combined. UN وسينال السلام بين الفلسطينيين والإسرائيليين شهرة تفوق كثيرا شهرة جميع الحروب مجتمعة.
    We view the restoration of the channels of communication and dialogue between Palestinians and Israelis as the most urgent task at hand. UN ونرى أن استعادة قنوات الاتصال والحوار بين الفلسطينيين والإسرائيليين هي المهمة الأشد إلحاحا التي نواجهها الآن.
    Such measures are almost certain to deepen the mistrust between Palestinians and Israelis. UN ولن تؤدي مثل هذه التدابير على الأرجح إلا إلى تعميق الشعور بانعدام الثقة بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    23. Encourage NGO cooperation between Palestinians and Israelis. UN تشجيع التعاون بين الفلسطينيين والإسرائيليين من خلال المنظمات غير الحكومية.
    48. A political solution to the conflict between Palestinians and Israelis was an essential prerequisite for achieving peace in the Middle East region. UN 48 - واختتم حديثه قائلا إن التوصل إلى حل سياسي للنزاع بين الفلسطينيين والإسرائيليين شرط أساسي لتحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    Senegal welcomed the renewed negotiations between Palestinians and Israelis under the auspices of the United States of America, and called on the international community to support the process. UN وأعرب عن ترحيب السنغال بتجديد المفاوضات بين الفلسطينيين والإسرائيليين تحت رعاية الولايات المتحدة الأمريكية، ودعا المجتمع الدولي إلى دعم هذه العملية.
    We strongly hope that such seminars will continue to serve as a useful platform to facilitate confidence-building by promoting dialogue between Palestinians and Israelis. UN ويراودنا أمل قوي بأن تظل هذه الحلقة الدراسية توفر خطة مفيدة لتيسير بناء الثقة من خلال تعزيز الحوار بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Regular meetings between Palestinians and Israelis were of utmost importance to building confidence in preparation for the upcoming summit in Annapolis, Maryland, which could even become a gateway to peace in the region. UN وقال أن للاجتماعات الدورية بين الفلسطينيين والإسرائيليين أهمية قصوى بغية بناء الثقة استعدادا لمؤتمر القمة القادم في أنابوليس، ميريلاند، الذي يمكن أن يصبح معبرا للسلام في المنطقة.
    Terrorists seek to brutally sabotage any potential for a negotiated peace between Palestinians and Israelis and to undermine the Palestinian Authority in the process. UN ويسعى الإرهابيون بكل قسوة إلى تخريب أي إمكانية للتوصل إلى تسوية تفاوضية بين الفلسطينيين والإسرائيليين وتقويض السلطة الفلسطينية في سياق ذلك.
    We are confident that the continuation of negotiations and contacts between Palestinians and Israelis, on all levels, is the proper and responsible way to reach the desired objective of establishing a just, comprehensive and lasting peace. UN إننا نشعر بالثقة من أن استمرار المفاوضات بين الفلسطينيين والإسرائيليين وكافة الاتصالات على مختلف المستويات لهو الطريق المناسب والمسؤول للوصول إلى النتائج المرجوة لإقامة سلام عادل وشامل ونهائي.
    The stabilization of the situation in the Middle East depends on concrete progress, not only in the talks between Palestinians and Israelis, but also on the other aspects of the Arab-Israeli conflict. UN إن تحقيق الاستقرار للوضع في الشرق الأوسط يتوقف على إحراز تقدم ملموس، ليس في المحادثات بين الفلسطينيين والإسرائيليين فحسب، بل أيضا في الجوانب الأخرى من الصراع العربي الإسرائيلي.
    12. The current situation between Palestinians and Israelis remained extremely tense. UN 12 - وأشار إلى أن الحالة القائمة حاليا بين الفلسطينيين والإسرائيليين حالة بالغة التوتر.
    They had also welcomed such civil society initiatives as the Geneva accord and the People's Voice, which stimulated debate between Palestinians and Israelis on the issues that must be resolved to end the conflict. UN ورحبوا أيضا بمبادرات من المجتمع المدني مثل اتفاق جنيف وصوت الشعب، تشجع المناقشة بين الفلسطينيين والإسرائيليين حول المسائل التي يتعين تسويتها من أجل إنهاء النزاع.
    Chile wishes to express its deep concern at the grave situation in the Middle East in the light of the impasse in the peace negotiations aimed at finding a solution to the crisis between Palestinians and Israelis. UN وتود شيلي أن تعرب عن عميق قلقها إزاء الحالة الخطيرة في الشرق الأوسط على ضوء الجمود في مفاوضات السلام الرامية إلى العثور على حل للأزمة بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    What is worse is the deepening chasm of mistrust and antipathy between Palestinians and Israelis at all levels during the current intifada, which, if not bridged as soon as possible, threatens to erupt into a full-scale conflict between the two sides, with grave repercussions for regional peace and security. UN والأسوأ من ذلك تعميق هوة فقدان الثقة والبغضاء بين الفلسطينيين والإسرائيليين على جميع المستويات أثناء الانتفاضة الحالية، وما لم يتم سد هذه الفجوة بأسرع ما يمكن، فإنها تهدد بأن تندلع إلى صراع كامل بين الجانبين، مما سيكون له عواقب وخيمة على السلام والأمن الإقليميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more