"between parents" - Translation from English to Arabic

    • بين الوالدين
        
    • بين الآباء
        
    • بين الأبوين
        
    • بين آباء
        
    • بين الأهل
        
    Please indicate what measures have been taken to ensure equality between parents in the transmission of family names to children. UN يرجى الإشارة إلى ما اتخذ من تدابير لكفالة المساواة بين الوالدين فيما يتعلق بنقل اسم العائلة إلى الأطفال.
    Please indicate what measures have been taken to ensure equality between parents in the transmission of family names to children. UN يرجى الإشارة إلى ما اتخذ من تدابير لكفالة المساواة بين الوالدين فيما يتعلق بنقل اسم العائلة إلى الأطفال.
    It is the criterion of protection of the child's best interest that guarantees full equality between parents in terms of the award of care. UN إن معيار حماية المصلحة العليا للطفل هو الذي يكفل المساواة الكاملة بين الوالدين عند منح الحضانة.
    Indeed, the first intergenerational relationship is that between parents and children. UN وأول علاقة بين الأجيال هي، في الواقع، العلاقة بين الآباء والأبناء.
    Adoption has the aim of establishing relationships that exist between parents and children, along with providing the child with the conditions of life that children have in a family. UN ويهدف التبني إلى اقامة علاقات توجد بين الآباء والأطفال، مع منح الطفل ظروف الحياة التي لدى الأطفال في الأسرة.
    In any case, these provisions do not distinguish between parents on the basis of gender. UN وفي جميع الأحوال لا تميز هذه النصوص بين الأبوين على أساس الجنس.
    Agreement between parents or those representing parents UN الاتفاق ما بين الوالدين أو من يمثلون الوالدين؛
    Part of these focus on sleep disturbance and restlessness among young children and infants; sleeping problems may have a negative effect on relations between parents and their children. UN ويركز جزء من هذه التدابير على اضطراب نوم الأطفال الصغار والرضع وأرقهم، وقد تتسبب المشاكل المتعلقة بالنوم في آثار سلبية على العلاقات بين الوالدين وأطفالهما.
    The same applies to the relations between parents and children in respect of their entitlement to exercise parents' rights. UN وينطبق نفس الشيء على العلاقات بين الوالدين والأطفال فيما يتعلق بأحقيتهما في ممارسة حقوق الوالدية.
    The same applies to the relations between parents and children in respect of their entitlement to exercise parents' rights. UN وينطبق نفس الشيء على العلاقات بين الوالدين والأطفال فيما يتعلق بأحقيتهما في ممارسة حقوق الوالدية.
    A national parental empowerment programme has been launched with the aim of enhancing relationships between parents and children through improved parenting skills with respect to care, safety, security and education. UN وبدأ العمل ببرنامج وطني لتمكين الوالدين، يرمي إلى تعزيز العلاقات بين الوالدين والأطفال، عن طريق تحسين مهارات الوالدين في رعاية أطفالهما، في مجالات العناية والسلامة والأمن والتعليم.
    In all relations between parents and children, the interest of children is always paramount. UN وفي جميع العلاقات بين الوالدين والأطفال تكون الأولوية دائما لمصلحة الأولاد.
    Furthermore, these amicable meetings between parents and children have served to resolve differences and reunite families. UN بل وأكثر من ذلك، فإنه نتيجة هذا اللقاء الودي بين الوالدين والأطفال يزول الخلاف وتلتئم الأسرة من جديد.
    The Law governs, inter alia, the family status of the child, relationship between parents and children, adoption, care and guardianship. UN وينظم القانون جملة أمور، منها الوضع العائلي للطفل، والعلاقة بين الآباء والأبناء، والتبني، والرعاية، والوصاية.
    You see the family suffering, those difficult moments between parents and children, between children and parents. Open Subtitles تلك اللحظات الصعبة بين الآباء والأطفال بين الأطفال والأمهات
    The bond between parents and young will be tested in many ways, some minor, and some a matter of life or death. Open Subtitles سيتمّ اختبار الرابطة بين الآباء والصغار بشتّى الطرق بعضها بسيط وبعضها مسألة حياة أو موت
    It's just how you used to tell me... kids always alternate between parents. Open Subtitles ان الاطفال يتناوبون دائماً بين الآباء وهذا طبيعي
    It's just how you used to tell me... kids always alternate between parents. Open Subtitles ان الاطفال يتناوبون دائماً بين الآباء وهذا طبيعي
    In custody disputes between parents, the Capacity and Guardianship Law establishes a presumption that maternal custody is to be preferred for children under six years old. UN وفي قضايا التنازل عن الولاية بين الأبوين يضع قانون الأهلية والولاية قرينة بأن الأم أفضل للأطفال دون سن السادسة.
    The young people felt that the gap in communication between parents and children leads to a rapid decline in the morals of a society. UN ورأى الشباب أن الفجوة في الاتصال بين الأبوين والأطفال تؤدي إلى تدن سريع في أخلاقيات المجتمع.
    In conflicts between parents of different religious or belief-related orientations, for example in the context of divorce settlements, parents from minorities or converts frequently suffer discriminatory treatment. UN وفي المنازعات الناشئة بين آباء وأمهات ذوي توجهات دينية أو معتقدية مختلفة، في إطار تسويات الطلاق مثلاً، كثيراً ما يعاني الآباء والأمهات المنتمين إلى الأقليات أو المتحولين من المعاملة التمييزية.
    Relationships between parents and children are not always simple. Open Subtitles العلاقة بين الأهل و الأولاد ليست بسيطة دوماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more