"between peace and justice" - Translation from English to Arabic

    • بين السلام والعدالة
        
    • بين السلم والعدالة
        
    But experience shows that there is no contradiction between peace and justice over the long run. UN غير أن التجربة توضح أن لا تناقض بين السلام والعدالة على المدى البعيد.
    But it is not a choice. To quote Secretary-General Ban Ki-moon, the debate is no longer between peace and justice but between peace and what kind of justice. UN لكن ذلك ليس خيارا، وكما ذكر الأمين العام، فإن موضوع المناقشة لم يعد الخيار بين السلام والعدالة بقدر ما هو بين السلام ونوعية العدالة المطلوبة.
    That case has led all of us to consider and evaluate the importance of the proper balance between peace and justice. UN هذه القضية دفعتنا جميعا إلى النظر في أهمية التوازن المناسب بين السلام والعدالة وتقييمه.
    While addressing the interplay between peace and justice, some might question the impact of the ICC. UN وربما يشكك البعض في تأثير المحكمة الجنائية الدولية عند تناول العلاقة التفاعلية بين السلام والعدالة.
    We have noted before this Assembly and in the Security Council that there is no dilemma of choice between peace and justice. UN ولاحظنا أمام هذه الجمعية العامة وفي مجلس الأمن أنه لا توجد مشكلة خيار بين السلم والعدالة.
    There is undoubtedly an intrinsic nexus between peace and justice, and between peace and development. UN ومما لا شك فيه وجود علاقة جوهرية بين السلام والعدالة وبين السلام والتنمية.
    In fact, the United Nations has long debated the need to create a balance between peace and justice. UN وفي حقيقة الأمر، فإن الأمم المتحدة قد ناقشت لفترة طويلة الحاجة إلى إيجاد توازن بين السلام والعدالة.
    Yet the tension between peace and justice remained no matter how many times the mantra that there can be no lasting peace without justice was repeated. UN غير أن التوتر بين السلام والعدالة ظل قائما بغض النظر عن عدد مرات ترديد اللازمة التي تقول إنه لا يمكن تحقيق السلام الدائم دون إقامة العدالة.
    Although the apparent tension between peace and justice may continue to prevail, what the Council should aim at is achieving peace along with justice, and the Court can further both goals. UN وعلى الرغم من أن التوتر البادي بين السلام والعدالة يمكن أن يظل سائدا، فإن ما ينبغي للمجلس أن يهدف إليه هو تحقيق السلام إلى جانب العدالة. وبوسع المحكمة أن تدعم كلا الهدفين.
    10. Nepal is committed to strike a balance between peace and justice to the victims as provided in the Comprehensive Peace Accord and the Constitution. UN 10- ونيبال ملتزمة بتحقيق التوازن بين السلام والعدالة للضحايا على النحو المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل والدستور.
    The view was expressed that striking a right balance between peace and justice should be among the priorities for further political process in Darfur. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الموازنة الصحيحة بين السلام والعدالة ينبغي أن تكون على قائمة الأولويات من أجل المضي قدما بعملية سياسية في دارفور.
    The proposed truth and reconciliation commission will seek to arrive at a necessary balance between peace and justice in order to ensure that justice is served and that the centrality of the peace process is preserved. UN وسوف تسعى لجنة الحقيقة والمصالحة المزمع إنشاؤها للوصول إلى التوازن الضروري بين السلام والعدالة ضمانا لإقرار العدل والمحافظة على الأهمية المحورية لعملية السلام.
    Linkages between topics -- in particular between country situations and thematic issues -- can be illustrated, and the report could also deal with cross-cutting issues, for example the discussions on the relationship between peace and justice that took place in the Council over the past year. UN يمكن إظهار الصلات بين المواضيع ولا سيما بين الحالات القطرية والمسائل المواضيعية. كما يمكن للتقرير تناول المسائل الشاملة لعدة قطاعات مثل المناقشات حول العلاقة بين السلام والعدالة التي جرت في المجلس خلال العام الماضي.
    Presentations on the Court's structure and governing principles, including complementarity, were followed by candid discussions about the role of the Court within the international justice system, the relationship between regional and international organizations and the relationship between peace and justice. UN وتلا العروض التي تناولت هيكل المحكمة والمبادئ الناظمة لها، بما في ذلك مبدأ التكامل، مناقشات صريحة عن دور المحكمة في نظام العدالة الدولي، والعلاقة بين المنظمات الإقليمية والدولية، والعلاقة بين السلام والعدالة.
    69. In order to forge an inextricable link between peace and justice, without which no peace can be durable, the authoritarian structures and exploitation of the culture of war must be replaced by democratic participation and sustainable human development for all. UN ٩٦ - ولكي يتسنى إقامة صلة لا تنفصم عراها بين السلام والعدالة والتي لا يمكن بدونها إقامة سلام دائم، ينبغي الاستعاضة عن البنى السلطوية واستغلال ثقافة الحرب بالمشاركة الديمقراطية والتنمية البشرية المستدامة للجميع.
    Moreover, as a young institution, the Court still has much work to do in effectively investigating and prosecuting the crimes over which it already exercises jurisdiction. Cooperation from member states and the relationship between peace and justice are just two vital issues that require sustained attention at Kampala and beyond. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن المحكمة بوصفها مؤسسة شابة ما زالت في حاجة إلى الكثير من العمل فيما يتصل بالتحقيق على نحو فعال وملاحقة الجرائم التي تمارس عليها اختصاصاتها بالفعل. ولا شك أن التعاون من جانب البلدان الأعضاء والعلاقة بين السلام والعدالة من بين القضايا الجوهرية التي تتطلب قدراً كبيراً من الاهتمام في كمبالا وما بعدها.
    The experience of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 has reconfirmed the importance of the link between peace and justice. UN إن تجربة المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ تؤكد من جديد أهمية الصلة بين السلم والعدالة.
    In recent months, we have spoken about what is known as the dilemma between peace and justice in order to describe a situation in which political actors would have to choose between investigating and punishing those responsible for crimes covered by the Statute, on the one hand, and a political solution to the situation that led to those crimes, on the other. UN لقد تحدثنا في الأشهر الأخيرة عما يُعرف بالمعضلة بين السلم والعدالة لوصف الحالة التي يتعين فيها على الأطراف السياسية الفاعلة الاختيار بين التحقيق ومعاقبة المسؤولين عن الجرائم التي يشملها القانون الأساسي، من جهة، والحل السياسي للوضع الذي أدى إلى ارتكاب تلك الجرائم من جهة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more