We have based our society on respect for the individual person's freedom, freedom of speech, equality between men and women, a distinction between politics and religion. | UN | فقد أسسنا مجتمعنا على احترام حرية الفرد وحرية التعبير والمساواة بين الرجال والنساء والفصل بين السياسة والدين. |
Today's revelation by an inside man disclosed the deep-rooted back scratching relationship between politics, industry and the media. | Open Subtitles | حديث الساعة هو رجلٌ من الداخل كشف عن خلفية عميقة الجذور، تخدش العلاقة بين السياسة والصناعة والإعلام. |
I may be a bit old-fashioned, but it seems to me there is still a distinction between politics and, well, the field you're in. | Open Subtitles | ربما أكون من الطراز القديم و لكن بالنسبة إلى ، لا يزال هناك تمييز بين السياسة و بين ، حسناً المجال الذى أنت فيه |
The attackers also inflicted serious injuries on the writer himself, who has speculated that his most recent novel, which dealt with cigarette smuggling and the nexus between politics and organized crime, had provoked the attack. | UN | والمهاجمون أصابوا أيضاً الكاتب نفسه بجروح بليغة؛ وتكهـَّن هو بأن أحدث رواية له تناول فيها تهريب السجائر والروابط القائمة بين السياسة والجريمة المنظـَّمة كانت الدافع إلى الهجوم. |
In connection with the relationship between politics and morality in the context of the dialogue among cultures, which has already been the subject of much theorizing, it seems to me that a radical and profound change must take place in the specific practice of this political morality. | UN | أما العلاقة بين السياسة واﻷخلاق فيما يتعلق بالحوار بين الثقافات والتي كثر التنظير فيها، فيبدو لي أنه لا بد من إحداث تغيير جذري وعميق في الممارسة الفعلية لهذه اﻵداب السياسية. |
Finally, he said that the challenges of globalization should be considered in the light of criticisms that the balance between politics and the market had been upset and had shifted too far in the direction of the market. | UN | واختتم حديثه قائلا أنه ينبغي النظر في تحديات العولمة على ضوء الانتقادات التي مفادها أن التوازن بين السياسة والسوق قد اختل وتحول في اتجاه السوق بشكل مفرط. |
These two categories raise the issue of the relationship between politics and religion, and the use of these to foment intolerance and discrimination, culminating in religious extremism; | UN | وتثير هاتان الفئتان اشكالية العلاقات بين السياسة والدين وتسخيرهما الانتفاعي، في هذه الحالة كمصدر للتعصب والتمييز وذروتهما هي التطرف الديني؛ |
At times, the State demagogically encouraged this dependency and promoted idleness, thus leading to ethical complications born of collusion between politics and the economy. | UN | وفي بعض اﻷحيان، شجعت الدولة على نحو غوغائي هذا التعويل عليها وشجعت على الكسل، مما أدى الى تعقيدات في المثل اﻷخلاقية نجمت عن التواطؤ بين السياسة والاقتصاد. |
This sometimes makes the problems of protecting religious freedom difficult to deal with and raises the question of the relationship between politics and religion and, in particular, between the State and religion. | UN | ومن شأن ذلك أن يصعﱢب أحياناً معالجة مشاكل حماية الحرية الدينية ويوجد مشكلة العلاقات بين السياسة والدين ولا سيما بين الدولة والدين. |
She was a brave woman who understood the dynamics of our region and the world -- who understood the interrelationship between politics and economics, between social injustice and political dictatorship. | UN | لقد كانت امرأة شجاعة وتفهم ديناميات منطقتنا والعالم - وكانت تفهم العلاقة المتداخلة بين السياسة والاقتصاد، وبين العدالة الاجتماعية والدكتاتورية السياسية. |
The difficult and strained relationship between politics and religion, illustrated inter alia by extremism, can often have tragic consequences, such as the inter-faith clashes in Nigeria following the attempted introduction of the sharia, or the violence in the wake of the presidential elections in Côte d'Ivoire. | UN | والعلاقات الصعبة والمتوترة بين السياسة والدين، كما تتجلى فيما تتجلى من خلال التطرف، تؤدي أحياناً إلى حالات مأساوية، مثل المواجهات الدينية التي أحدثتها في نيجيريا محاولة إدخال الشريعة، وكذلك في كوت ديفوار بمناسبة الانتخابات الرئاسية. |
The Syrian representative, in referring to this terrorist organization as " a Lebanese party " , demonstrates his apparent inability to distinguish between politics and terror. | UN | ويظهر المندوب السوري بإشارته إلى هذه المنظمة الإرهابية بانها " حزب لبناني " عجزه الواضح عن التمييز بين السياسة والإرهاب. |
Nevertheless, although he was aware of these real or supposed links between politics and religion in Tibet, the Special Rapporteur deliberately examined only questions which principally concerned religious freedom as defined in the 1981 Declaration, without passing any judgement whatsoever on other aspects. | UN | غير أن المقرر الخاص لم يفحص عمداً إلا المسائل التي تهم أساساً الحرية الدينية على نحو ما هي محددة في إعلان عام ١٨٩١، بدون إصدار أي حكم أياً كان عن جوانب أخرى، على الرغم من أنه كان يدرك هذه الصلات الحقيقية أو المفترضة بين السياسة والدين في التبت. |
This is crucial to its success because of perceptions and misperceptions about the so-called " thin line " between politics and the administration of justice on the one hand, and international politics and international law on the other. | UN | وهذا أمر لا غنى عنه لنجاح المحكمة بسبب وجود أفكار، وتصورات خاطئة بشأن ما يسمى " بالخيط الرفيع " بين السياسة وإقامة العدل من ناحية، والسياسة الدولية والقانون الدولي من ناحية أخرى. |
The complex interplay between politics and economics at the national and international levels surrounding the ownership, management and control of natural resources have disrupted communities, fuelled armed conflicts, increased corruption and opened the doors for external intervention in several areas of the continent. | UN | وأدى التداخل المعقّد بين السياسة والاقتصاد على الصعيدين الوطني والدولي الذي يكتنف ملكية الموارد الطبيعية وإدارتها والتحكم فيها إلى الإضرار بالمجتمعات، وإذكاء النـزاعات المسلحة، وزيادة الفساد وفتح الأبواب للتدخل الأجنبـي في مناطق عديدة من القارة. |
Emphasizing the relationship between politics and economic institutions he said that an effective centralized State was necessary for an inclusive economic structure. | UN | 14 - وبعد أن أكد على العلاقة بين السياسة والمؤسسات الاقتصادية، قال إن وجود دولة مركزية فعالة أمر ضروري لإقامة بنية اقتصادية شاملة. |
Close and defining linkages between politics and economics are likely to persist in 2013. Having said this, we should also expect much greater segmentation in terms of impact – and that the consequences will affect both individual countries and the global system as a whole. | News-Commentary | ومن المرجح أن تظل الروابط الوثيقة بين السياسة والاقتصاد قائمة في عام 2013. ويتعين علينا فضلاً عن هذا أن نتوقع قدراً أعظم من التشظي والانقسام من حيث التأثير ــ وأن العواقب سوف تؤثر على كل دولة على حِدة وعلى النظام العالمي ككل. |
65. Peacebuilding also demands strong partnerships with development and humanitarian actors so as to ensure effective and sustainable responses to post-crisis situations by leveraging expertise, reducing duplication and emphasizing the crucial link between politics, security and development. | UN | ٦٥ - ويتطلب بناء السلام أيضا شراكات متينة مع الجهات الفاعلة الإنمائية والإنسانية من أجل كفالة الاستجابة الفعالة والمستدامة في حالات ما بعد الأزمة من خلال الاستفادة من الخبرات والحد من الازدواجية وتأكيد الصلة الأساسية القائمة بين السياسة والأمن والتنمية. |
Before attacking the allegedly foreign BP, American politicians might also pause for a moment to reflect on the intimate links between politics and the oil industry in the United States. This is surely one of the biggest reasons for the lax regulation of deep-sea oil drilling. | News-Commentary | وقبل الهجوم على بريتيش بتروليم الأجنبية طبقاً لمزاعم البعض، فربما كان لزاماً على الساسة الأميركيين أن يتوقفوا لحظة للتفكير في الارتباطات الوثيقة بين السياسة وصناعة النفط في الولايات المتحدة. فمن المؤكد أن هذه الارتباطات تشكل واحداً من أهم الأسباب التي أدت إلى تراخي القيود التنظيمية المفروضة على التنقيب عن النفط في أعماق البحار. |
True, corruption has also become more common in other countries in recent years, and many democracies are stained by links between politics and finance. Economic interests are supplanting ideology as the motor of politics, and money serves as the key instrument in elections. | News-Commentary | الحقيقة أن الفساد أصبح أكثر شيوعاً في بلدان أخرى أثناء الأعوام الأخيرة، وأصبحت البلدان الديمقراطية ملطخة بارتباطات واضحة بين السياسة والمال. فاليوم حلت المصالح الاقتصادية في محل الإيديولوجية كمحرك للسياسة، وأصبح المال يخدم كأداة رئيسية في الانتخابات. ولكن كيف لإسرائيل، التي كانت منذ بضعة أعوام فقط بعيدة إلى حد كبير عن أيدي الاحتيال والفساد، أن تصبح اليوم غارقة فيهما إلى هذا الحد؟ |