"between populations" - Translation from English to Arabic

    • بين السكان
        
    • بين المجموعات السكانية
        
    The blocking of family visits between populations in the Tindouf camps and their relatives in Morocco was another example of politicization of a purely humanitarian action. UN كما أن منع الزيارات الأسرية بين السكان في مخيم تندوف وأقربائهم في المغرب هو مثال آخر لتسييس إجراء إنساني محض.
    This shocking disparity widens the inequality between populations in terms of health. UN وهذا التفاوت الصارخ يؤدي إلى زيادة التفاوت بين السكان فيما يتعلق بالصحة.
    At the same time, these measures contribute to creating conditions for achieving a sustainable balance between populations and the environment. UN وفي الوقت ذاته، تُسهم هذه التدابير في تهيئة الأوضاع لتحقيق توازن مستدام بين السكان والتنمية.
    There must be peace and not only separation between populations. UN يجب أن يكون هناك سلام لا مجرد فصل بين السكان.
    These findings suggest that this variability can lead to differences that are comparable with those associated with different methods of transferring risk estimates between populations or methods of risk projection. UN وتشير هذه الاستنتاجات إلى أن هذا التغيّر يمكن أن يؤدّي إلى اختلافات مشابهة للاختلافات المتصلة بأساليب مختلفة لنقل تقديرات الأخطار فيما بين المجموعات السكانية أو أساليب إسقاط الأخطار.
    Inequalities are rooted in deep structural divisions that perpetuate economic, social, cultural, political and other divisions among and between populations, and between countries across the globe. UN وتمتدّ جذور عدم المساواة عميقةّ داخل الانقسامات البنيوية التي تديم الفوارق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية وغيرها من الفوارق بين السكان والبلدان في مختلف أنحاء العالم.
    It will be crucial to ensure that strategies to combat HIV/AIDS are integrated into the other subsectoral strategies which are part of the ECP, given that there is a direct correlation between populations living in poverty and vulnerability to transmission of the epidemic. UN ومن الضروري إدماج استراتيجيات مكافحة فيروس ومرض الإيدز في الاستراتيجيات القطاعية الأخرى للبرنامج الحكومي، نظراً إلى العلاقة المباشرة الموجودة بين السكان الفقراء وتأثرهم بانتقال الوباء.
    Innovative cross-sectoral partnerships open up direct lines of communication between populations most affected by climate impacts and the decision makers who are able to reduce those impacts. UN ومن شأن الشراكات الابتكارية المشتركة بين القطاعات أن تفتح خطوطا للاتصال المباشر بين السكان الأكثر تضررا بآثار المناخ وبين صانعي القرارات الذين بمقدورهم أن يحدوا من تلك الآثار.
    This relationship between populations of African descent and racism, discrimination and poverty has been analysed using a large body of data and confirmed during this workshop in Chincha; UN وقد كانت هذه العلاقة بين السكان المنحدرين من أصل أفريقي والعنصرية والتمييز والفقر موضع تحليل وتوثيق وتأكيد في هذه الحلقة الدراسية المعقودة في تشينتشا؛
    In some countries with concentrated epidemics, the existence of potential epidemiological " bridges " between populations most at risk and the general population poses the risk that the epidemic could become generalized in the absence of effective prevention measures. UN وفي بعض البلدان التي يتركز فيها الوباء في أوساط معينة، يطرح وجود " جسور " يحتمل أن تنشر الوباء بين السكان الأشد عرضة لخطر الإصابة به وعامة السكان احتمال أن يصبح الوباء واسع الانتشار في غياب تدابير وقائية فعالة.
    In accordance with these principles, concrete measures were adopted regarding indigenous peoples and mining in their territories; Decree 0012/2008 provides for citizens' participation in carrying out activities in this field, and sets out the role of citizens and civil society in promoting standards and harmonious relations between populations, States and enterprises that exploit these resources. UN ووفقاً لهذه المبادئ، اعتُمدت تدابير عملية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والتعدين في أراضيها، فالمرسوم رقم 0012/2008 ينص على مشاركة المواطنين في تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال، ويُحدّد دور المواطنين والمجتمع المدني في التشجيع على وضع معايير في هذا الصدد وتعزيز علاقات الوئام بين السكان والدول والمشاريع التي تستغل هذه الموارد.
    An exception is breast cancer, for which a comparison of data on the Japanese atomic bombing survivors and on medically exposed women in North America points to a so-called " absolute " model for the transfer of risk estimates between populations. UN ويُستثنى من ذلك سرطان الثدي، الذي تشير المقارنة بشأنه بين بيانات اليابانيين الناجين من القصف الذرّي والنساء اللاتي تعرّضن للإشعاع طبيا في أمريكا الشمالية إلى ما يسمّى بالنموذج " المطلق " لنقل تقديرات الأخطار فيما بين المجموعات السكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more