"between principles" - Translation from English to Arabic

    • بين المبادئ
        
    • بين مبادئ
        
    I realize that the balance between principles and interests is a complex one, especially in a situation of mass displacement across conflict lines. UN إنني أدرك أن التوازن بين المبادئ والمصالح هو توازن معقد، خاصة في حالة نزوح أعداد هائلة من الناس عبر خطوط النزاع.
    Yet, there are still major gaps between principles and practices. UN غير أنه ما زالت هناك فروق كبرى بين المبادئ والممارسات.
    Some delegations suggested that it was necessary to draw a clear distinction between principles suggested by the Panel and the actual language that it used. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن من الضروري التمييز بوضوح بين المبادئ التي اقترحها الفريق والعبارات الفعلية التي استخدمها.
    One delegation noted that it was important to distinguish between principles that were desirable and those that followed from existing legal obligations. UN وأشار أحد الوفود إلى أهمية التمييز بين المبادئ المستحسنة وتلك المستمدة من الالتزامات القانونية القائمة.
    To that end, it was essential to find solutions to conflicts arising between principles of international and domestic law; to strengthen international dispute resolution mechanisms; to propose means of coordination with a view to avoiding conflict between international conventions at the international and regional levels; and to identify ways of raising awareness of international conventions and ensuring their implementation. UN ولهذه الغاية، فمن الضروري البحث عن حلول للصراعات التي تنشأ بين مبادئ القانون الدولي والمحلي؛ وتعزيز الآليات الدولية لتسوية المنازعات؛ واقتراح وسائل للتنسيق بغية تجنب التعارض بين الاتفاقيات الدولية على الصعيدين الدولي والإقليمي؛ وتحديد سبل لزيادة الوعي بالاتفاقيات الدولية وضمان تنفيذها.
    As we celebrate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, we should recognize the persistent gap between principles and generally accepted rules of international law, on the one hand, and the prevalent realities of the world, on the other. UN ونحن نحتفل بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، ينبغي لنا أن نقر بالفجوة المستمرة بين المبادئ والقواعد المقبولة عموما للقانون الدولي، من ناحية، والواقع السائد في العالم، من ناحية أخرى.
    The enforcement of laws concerning women is not strong enough as there remain loopholes between principles and practice. UN 2 - ليس إنفاذ القوانين المتعلقة بالمرأة قوياً بما فيه الكفاية، إذ لا تزال هناك ثغرات بين المبادئ والممارسة.
    There should be greater coherence between principles and practice, and fostering social integration requires more effective social policies. UN وينبغي أن يكون هناك مزيد من التجانس بين المبادئ والممارسة العملية، وتعزيز الإدماج الاجتماعي يتطلب سياسات اجتماعية أكثر فعالية.
    22. His delegation encouraged the Commission to continue to make a clear distinction between principles already established under international law and those that were still evolving or developing. UN ٢٢ - ومضى قائلا إن وفد سنغافورة يدعو مجددا لجنة القانون الدولي إلى اﻹبقاء، ﻷغراض الوضوح، على التمييز بين المبادئ التي استقرت بالفعل في القانون الدولي وتلك التي لا تزال في سبيلها إلى التطور والتطوير.
    Following the presentations of the panellists, participants deliberated on implementation issues, such as the gaps that existed between principles or standards and practice; causes of these gaps; and challenges faced in bridging the gaps. UN 46- وعقب العروض التي قدمها أعضاء فريق المناقشة، أجرى المشتركون مداولات حول قضايا التنفيذ، مثل الفجوات القائمة بين المبادئ أو المعايير والممارسة العملية، وأسباب هذه الفجوات، والتحديات المواجهة في سدّها.
    Another could be material accountancy - that trying to detect production of gram quantities of fissile material would be unnecessary and far too costly. FMCT verification arrangements will have to strike a careful balance between principles and practicality. UN ومن الاختلافات المحتملة الأخرى الرقابة الحسابية للمواد، من حيث إنه من غير المجدي ومن المكلف جداً محاولة الكشف عن إنتاج بعض الغرامات من المواد الانشطارية فعند وضع ترتيبات التحقق في إطار المعاهدة، لا بد من إيجاد توازن دقيق بين المبادئ وقابلية التنفيذ.
    1. We reaffirm our resolve to advance democracy in our countries and worldwide, helping bridge the gap between principles and practice and, to that end, to cooperate in an open, inclusive and transparent manner with relevant national and international stakeholders within our respective countries as well as among ourselves and other international stakeholders; UN 1 - نؤكد من جديد تصميمنا على النهوض بالديمقراطية في بلداننا وفي العالم أجمع، والمساعدة على سد الفجوة بين المبادئ والممارسة، والتعاون بطريقة مفتوحة وشاملة وشفافة مع الجهات المعنية على الصعيدين الوطني والدولي داخل بلداننا وفيما بيننا وبين الجهات الأخرى المعنية على الصعيد الدولي، تحقيقا لهذه الغاية؛
    The Commission was encouraged to continue to distinguish clearly between principles already established under international law and those that were still evolving or developing, to ensure that its work continued to represent the most exhaustive restatement of the law on the topic, to provide a balanced and objective elaboration of the principles articulated therein and to avoid controversy where State responsibility was concerned. UN وشُجعت اللجنة على مواصلة التمييز الواضح بين المبادئ التي أرسيت بالفعل بموجب القانون الدولي والمبادئ التي لا تزال في طور النشوء أو الإعداد، بغية كفالة بقاء عمل اللجنة أكثر المصادر شمولا للنصوص القانونية المتعلقة بذلك الموضوع، وأن يقدم تفسيرا متوازنا وموضوعيا للمبادئ المنصوص عليها فيه، وأن يتجنب إثارة الجدل حول الأجزاء التي تتعلق بمسؤولية الدول.
    (c) Forging a link between principles (a) and (b) above is the joint responsibility of Governments, UNDCP and other multilateral institutions. UN )ج( يعد ايجاد صلة بين المبادئ الواردة في )أ( و )ب( أعلاه مسؤولية مشتركة بين الحكومات واليوندسيب والمؤسسات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى .
    (k) Urges UNHCR and its partners to take all necessary measures to actively promote and achieve inclusion of persons with disabilities, at all stages: displacement, temporary settlement and in the search for durable solutions, in order to reduce the gap between principles and standards and the reality experienced by displaced persons with disabilities; UN (ك) تحثّ المفوضية وشركائها على اتخاذ التدابير الضرورية كافة لتعزيز وتحقيق إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة بهمّة في جميع المراحل: أي التشرد والتوطين المؤقت والبحث عن حلول دائمة، بغية تقليص الفجوة بين المبادئ والمعايير وبين الواقع الذي يعيشه المشردون ذوو الإعاقة؛
    (k) Urges UNHCR and its partners to take all necessary measures to actively promote and achieve inclusion of persons with disabilities, at all stages: displacement, temporary settlement and in the search for durable solutions, in order to reduce the gap between principles and standards and the reality experienced by displaced persons with disabilities; UN (ك) تحثّ المفوضية وشركائها على اتخاذ التدابير الضرورية كافة لتعزيز وتحقيق إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة بهمّة في جميع المراحل، أي التشرد والتوطين المؤقت والبحث عن حلول دائمة، بغية تقليص الفجوة بين المبادئ والمعايير وبين الواقع الذي يعيشه المشردون ذوو الإعاقة؛
    It is hoped that these Guidelines, as a practical tool for States in designing, coordinating and implementing their national HIV/AIDS policies and strategies, will assist in closing this gap between principles and practice and be instrumental in creating a rights-based and effective response to HIV/AIDS. UN ومن المأمول أن تساعد هذه المبادئ التوجيهية بوصفها أداة عملية للدول في تصميم سياساتها واستراتيجياتها الوطنية المتعلقة باﻹصابة بالفيروس/اﻹيدز وفي تنسيق هذه السياسات والاستراتيجيات وتنفيذها، على سد الفجوة بين المبادئ والممارسة وأن تكون مفيدة في التصدي لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز تصدياً فعالاً وقائماً على الحقوق.
    There is also incoherence between principles of aid effectiveness and ground realities such as the misalignment between the need for stable flows for development and the procyclical nature of ODA flows. UN وهناك أيضا عدم اتساق بين مبادئ فعالية المعونة والحقائق على الأرض من قبيل عدم الانتظام بين الحاجة إلى تدفقات مستقرة من أجل التنمية والطابع المساير للدورات الاقتصادية والذي تتسم به تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more