No distinction was made between prisoners with regard to their food and keep, which were entirely provided by the State. | UN | وليس ثمة تفرقة بين السجناء من حيث الطعام أو الرعاية الواجبة لهم، وتتحمل الدولة النفقات اللازمة لذلك بالكامل. |
It claims that the difference of treatment between prisoners and employees, when it comes to remuneration for work, is justified and based on objective and reasonable criteria. | UN | وهي تزعم أن اختلاف المعاملة بين السجناء والمستخدمين، حيثما يتعلق الأمر بالأجر المدفوع عن العمل المؤدى، هو اختلاف مبرر يستند إلى معايير موضوعية ومعقولة. |
Such conditions led to inter-prisoner violence or violence between prisoners and prison staff. | UN | وقال إن هذه الظروف تؤدي إلى العنف فيما بين السجناء أو العنف بين السجناء وموظفي السجن. |
This situation has motivated continuous incidents of physical and verbal altercation between prisoners and correctional staff. | UN | وقد أدى هذا الوضع إلى سيل متواصل من المشاجرات البدنية والكلامية بين السجناء وموظفي المؤسسة الإصلاحية. |
However, the Committee is concerned that some detention centres have an overcrowding rate of over 50 per cent, which breeds violence between prisoners and leads to the frequent use of force by custodial staff. | UN | غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء اكتظاظ بعض السجون الذي يتجاوز نسبة 50 في المائة، ما يسفر عن حدوث أعمال عنف بين المحتجزين واستعمال الحراس للقوة بانتظام. |
She hoped that correspondence between prisoners and the Committee would soon be included in the confidential category. | UN | وأعربت عن اﻷمل في أن تدرج المراسلات بين السجناء واللجنة في الفئة السرية. |
Measures had been taken to recruit new staff for the courts and prosecutor's offices, and prison censorship for correspondence between prisoners and their attorneys had been abolished. | UN | وقد اتخذت تدابير لتعيين موظفين جدد للمحاكم ومكاتب الإدعاء العام، وألغيت الرقابة على المراسلات بين السجناء ومحاميهم. |
There was very little direct contact between prisoners and guards and no work, recreational or vocational programmes. | UN | ولا يوجد بين السجناء والحراس سوى اتصال محدود للغاية كما لا توجد برامج للعمل أو الترويح أو التدريب المهني. |
The aim continues to be to provide a prison system with more effective measures for security and control; more constructive relationships between prisoners and staff; and more stimulating and purposeful programmes for prisoners. | UN | والهدف من البرنامج هو توفير نظام سجون تتوافر فيه تدابير أمن ورقابة أكثر كفاءة؛ واقامة علاقات أفضل بين السجناء والسجانين؛ وبرامج أكثر حفزا وفائدة للسجناء. |
In the criminal system a distinction is drawn between prisoners serving an adult sentence and those serving a juvenile sentence. | UN | وثمة في النظام الجنائي تمييز بين السجناء الذين يُنفذ في حقهم حكم خاص بالبالغين وأولئك الذين يُنفذ في حقهم حكم خاص بالأحداث. |
(i) Prison overcrowding, and the allegations of beatings and violence between prisoners. | UN | (ط) اكتظاظ السجون وادعاءات تتعلق بحالات للضرب والعنف فيما بين السجناء. |
The State party should also provide information on the results of any inspection of any place of detention, the measures taken by the authorities to find solutions to the problems of prison overcrowding, and action taken on allegations of violence between prisoners. | UN | وعلى الدولة الطرف أيضا أن تقدم معلومات عن نتائج أي تفتيش لأي مركز اعتقال، وعن التدابير التي تتخذها السلطات لإيجاد حلول لمشاكل اكتظاظ السجون وبشأن ردودها على ادعاءات العنف فيما بين السجناء. |
Although violence, including sexual violence, between prisoners in detention facilities and between patients in psychiatric facilities has diminished, the high risk of such incidents still remains. | UN | وعلى الرغم من أن ممارسة العنف، بما فيه العنف الجنسي، قد انخفضت بين السجناء في مرافق الاحتجاز وبين المرضى في المصحات النفسية، إلا أن احتمالات وقوع هذه الحوادث لا تزال كبيرة. |
299. In all prisons there is a strict separation between prisoners with a drug addiction and prisoners without any narcotic background. | UN | 299- هناك فصل تام في جميع السجون بين السجناء المدمنين على المخدرات والسجناء الذين ليست لهم سوابق في تعاطي المخدرات. |
Concerning contacts between prisoners and their families, most States reported that, except where restrictions on visits were imposed, for instance as a part of disciplinary punishment, most prisoners were allowed on average four visits per month. | UN | 32- وفيما يتعلق بالاتصال بين السجناء وأسرهم، أفادت معظم الدول بأنه يسمح لمعظم السجناء بأربع زيارات شهرية، باستثناء الحالات التي تُفرض فيها قيود على الزيارات، كجزء من العقاب التأديبي مثلا. |
119. The Special Committee was informed that the presence of a soldier or policemen during meetings between prisoners and their lawyers had been imposed. The soldier or policeman listened to and recorded the conversation between the prisoner and his or her lawyer. | UN | ٩١١ - وقد أبلغت اللجنة الخاصة بأنه قد فرض حضور جندي أو شرطي أثناء الاجتماعات الجارية بين السجناء ومحاميهم؛ وأن الجندى أو الشرطي يسمع ويسجل المحادثة بين السجين ومحاميه أو محاميها. |
98. Visits are conducted with no wire, bars, glass or barriers of any other kind preventing direct contact between prisoners and their families. | UN | 98- وتُنظَّم الزيارات دون أي نوع من أنواع الأسلاك أو القضبان أو الزجاج أو الحواجز التي تحول دون الاتصال المباشر بين السجناء وأسرهم. |
The Special Rapporteur was informed that the Government actively encouraged and supported this initiative, for instance by providing these prisoners with these publications and taking adherents of the Nonviolence Initiative on a tour throughout different prisons, thereby facilitating the exchange of views between prisoners. | UN | وأُحيط المقرر الخاص علماً بأن الحكومة قامت بتشجيع ودعم هذه المبادرة بصورة نشطة، وذلك مثلاً بتزويد هؤلاء السجناء بتلك المطبوعات واصطحاب معتنقي مبادرة وقف العنف في جولة في مختلف السجون لتسهيل تبادل الآراء بين السجناء. |
However, the Committee is concerned that some detention centres have an overcrowding rate of over 50 per cent, which breeds violence between prisoners and leads to the frequent use of force by custodial staff. | UN | غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء اكتظاظ بعض السجون الذي يتجاوز نسبة 50 في المائة، ما يسفر عن حدوث أعمال عنف بين المحتجزين واستعمال الحراس للقوة بانتظام. |
(a) Statistics on the capacity and population of every prison in Cameroon, including data disaggregated by gender and age group (adults/children), and differentiating between prisoners in pretrial detention and convicts; | UN | (أ) إحصاءات بشأن القدرة الاستيعابية لكل سجن على أراضي الكاميرون وعدد المحتجزين فيه، مع توزيع بحسب الجنس والفئة العمرية (بالغ/قاصر)، والتمييز بين المحتجزين احتياطياً والمدانين؛ |
(a) Statistics on the capacity and population of every prison in Cameroon, including data disaggregated by gender and age group (adults/children), and differentiating between prisoners in pretrial detention and convicts; | UN | (أ) إحصاءات بشأن القدرة الاستيعابية لكل سجن على أراضي الكاميرون وعدد المحتجزين فيه، مع توزيع بحسب الجنس والفئة العمرية (بالغ/قاصر)، والتمييز بين المحتجزين احتياطياً والمدانين؛ |