A coordinated strategy, with the will and resources to apply it, can make the difference between progress and retreat. | UN | ومن شأن اعتماد استراتيجية منسقة، وتعبئة الإرادة والموارد لتطبيقها، أن يحدث فارقا بين التقدم والتراجع. |
To that end, it will be necessary for the United Nations Secretariat to establish a report every five years on the relationship between progress made in development and poverty eradication, governance, etc. and conflict prevention. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، من الضروري لأمانة الأمم المتحدة وضع تقرير كل خمس سنوات عن العلاقة القائمة بين التقدم المحرز في التنمية والقضاء على الفقر والحكم الرشيد وغير ذلك وبين منع الصراعات. |
Nor do we believe it is productive or realistic to attempt to draw tactical linkages between progress on this issue and progress on other disarmament imperatives. | UN | ولا نعتقد أنه من المجدي أو الواقعي أن نحاول إيجاد روابط تكتيكية بين التقدم في هذه القضية والتقدم حيال سائر مقتضيات نزع السلاح. |
We have a choice between progress and self-destruction, between cooperation and confrontation, and between amity and animosity. | UN | علينا أن نختار بين التقدم وتدمير النفس، وبين التعاون والمواجهة، وبين المودة والعداوة. |
Moreover, the conceptual and traditional association between progress in the fields of disarmament and non-proliferation has become irrelevant. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الربط المفاهيمي والتقليدي بين التقدم المحرز في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار قد فقد معناه. |
There was a link between progress on nuclear disarmament and on non-proliferation. | UN | وثمة صلة بين التقدم المحرز في نزع السلاح النووي وفي عدم الانتشار. |
Reports of the Human Rights Commission of South Africa have documented the correlation between progress in the multi-party negotiating process and an increase in incidents of violence. | UN | لقد أثبتت تقارير لجنة حقوق اﻹنسان في جنوب افريقيا بالوثائق، العلاقة القائمة بين التقدم في عملية التفاوض المتعددة اﻷطراف وزيادة حوادث العنف. |
Comparison between progress in reporting, financial flows earmarked for reporting and progress in establishing DLDD monitoring systems | UN | المقارنة بين التقدم المحرز في الإبلاغ والتدفقات المالية المخصصة للإبلاغ والتقدم المحرز في إنشاء نظم لرصد التصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
A main concern for the Peacebuilding Commission is the disparity that exists between progress made in the rule of law and security sector reform on the one hand and national reconciliation on the other. | UN | ومن الأسباب الرئيسية المثيرة للقلق لدى لجنة بناء السلام الفجوة القائمة حاليا بين التقدم المحرز في مجالي سيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن من ناحية، والمصالحة الوطنية من ناحية أخرى. |
There is, moreover, a complementary relationship between progress in the equalization of opportunities in social services, education in particular, and sustainable livelihoods. | UN | وهناك علاقة تكاملية بين التقدم في تحقيق تكافؤ الفرص في مجالات الخدمات الاجتماعية، كالتعليم بصفة خاصة، وسبل الرزق المستدامة. |
The challenge ahead, therefore, is to sustain the delicate balance that has thus far been maintained between progress and age-old values, many of which have inherently protected the rights of women. | UN | وعلى ذلك فالتحدي المطروح مستقبلا يتمثل في الحفاظ على التوازن الدقيق الذي تحقق حتى الآن بين التقدم وبين القيم الراسخة وكثير منها كان من شأنه إسباغ حماية أصيلة على حقوق المرأة. |
I also encourage the international community to approach the Sudan as a whole and to take into consideration the link between progress on the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and the Darfur peace process. | UN | وأشجع المجتمع الدولي أيضا على أن يتعامل مع السودان بكليته، وعلى أن يأخذ في الاعتبار الارتباط القائم بين التقدم في تنفيذ اتفاق السلام الشامل وعملية السلام في دارفور. |
During the bitterly cold winter of 60 years ago, thick clouds of gunsmoke cast a pall over the entire world as the final battle was waged between good and evil, between light and darkness, between progress and reaction. | UN | خلال برد الشتاء القارس قبل 60 سنة، شكل دخان الأسلحة سحابة كثيفة غطت العالم بأسره عند اندلاع المعركة النهائية بين الخير والشر، بين النور والظلام، بين التقدم والرجعية. |
Moreover, the conceptual and traditional link between progress in the fields of disarmament and nonproliferation could be revisited. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن إعادة النظر في الصلة المفاهيمية والتقليدية بين التقدم في مجال نزع السلاح والتقدم في مجال عدم الانتشار. |
24. Related to the above is the necessity of regaining a long-term perspective on societal problems and their solutions as well as on the values that should orient social change and render possible the distinction between progress and regression. | UN | 24 - ومن الأمور ذات الصلة بما سلف ضرورة استعادة المنظور الطويل الأجل للمشاكل المجتمعية وحلولها وكذا للقيم التي ينبغي أن توجه التغيير الاجتماعي وتتيح التمييز بين التقدم والانحطاط. |
Another delegation stressed that there was no universally valid link between progress on human rights and growth and called for States to adopt the right policies while the international community should help accommodate external shocks and fight corruption in order to fulfil its obligations related to the right to development. | UN | وأكّد وفد آخر أنه لا توجد صلة مؤكدة عالمياً بين التقدم المحرز بشأن حقوق الإنسان والنمو، ودعا الدول إلى اعتماد السياسات المناسبة في الوقت الذي يتعين فيه على المجتمع الدولي أن يساعد على استيعاب الصدمات الخارجية ومحاربة الفساد من أجل الوفاء بالتزاماته المتعلقة بالحق في التنمية. |
We must recognize the link between progress in development and progress in peace so that generations to come will point to Monterrey and say " something new began at Monterrey: a new global partnership was born at Monterrey " . | UN | ويتعين علينا أن نعترف بالصلة بين التقدم في التنمية والتقدم في السلام، وذلك لكي تشير الأجيال المقبلة إلى مونتيري وتقول " شيء جديد بدأ في مونتيري. شراكة عالمية جديدة ولدت في مونتيري. " |
Through all the years since its creation, UNICEF has been working in close cooperation with national Governments, other United Nations agencies and non-governmental organizations to meet the needs of children, emphasizing the interrelationship between progress, peace and children's well-being. | UN | وطوال السنوات التي مرت على انشائها، عملت اليونيسيف بتعاون وثيق مع حكومات البلدان ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية للوفاء باحتياجات اﻷطفال، مؤكدة على العلاقة المترابطة بين التقدم والسلم ورفاهية اﻷطفال. |
While the three tasks are not organically linked, there is necessarily a certain degree of interdependence between progress in The Hague and progress in national preparations by individual member States. | UN | وعلى الرغم من أن المهام الثلاث لم يكن بعضها مرتبطا ببعـــض ارتباطا عضـــويا، فهناك بالضرورة حد معين من التكافل بين التقدم المحرز في لاهاي والتقدم المحرز في الاستعدادات الوطنية من جانب فرادى الدول اﻷعضاء. |
41. UNIFEM is piloting `gender empowerment zones' in India, Brazil and Zimbabwe to make clear the link between progress on gender equality and reductions in prevalence of HIV/AIDS. | UN | 41 - وينفِّذ الصندوق برنامج " مناطق تمكين المرأة " في الهند والبرازيل وزمبابوي لتوضيح الصلة بين التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين وتقليص انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |