Concern was also expressed over the gap between recognition and implementation of rights. | UN | كما أُعرب عن القلق بخصوص الهوة القائمة بين الاعتراف بالحقوق وإعمالها. |
The legal framework thus laid down assures a balance between recognition of the global nature of the desertification problem and recognition of the specific nature of regional situations. | UN | فإن اﻹطار القانوني الذي وضع بذلك يكفل التوازن بين الاعتراف بالطابع العالمي لمشكلة التصحر، والاعتراف بالطابع الخاص للحالات اﻹقليمية. |
53. War Resisters' International highlighted the lack of coherency between recognition of the right to conscientious objection to military service and its implementation. | UN | 53- وقد أبرزت المنظمة الدولية لمقاومي الحرب عدم التواؤم بين الاعتراف بالحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية وإعمال هذا الحق. |
In Italian. Title in English: The UNCITRAL Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts between recognition and revolution. | UN | بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: اتفاقية الأونسيترال المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية بين الاعتراف والثورة. |
52. The Special Rapporteur noted a disturbing discrepancy between recognition of the decisive role played by women in promoting sustainable development and the place they occupied in practice. | UN | 52- ولاحظت المقررة الخاصة وجود تباين مثير للقلق بين الاعتراف بالدور الحاسم الذي تلعبه المرأة في تعزيز التنمية المستدامة والمكانة التي تحتلها في الواقع العملي. |
It is equally important to ensure high staff motivation and morale, which should be underpinned by competitive conditions of service and balanced between recognition of performance and enforcement of accountability. | UN | وهناك نفس القدر من الأهمية لتوفير الحوافز للموظفين وضمان تمتعهم بروح معنوية عالية، وهو ما ينبغي دعمه بشروط خدمة تنافسية والتوازن بين الاعتراف بالأداء والخضوع للمساءلة. |
That meant, it was said, that the Model Provisions should distinguish between recognition for the purpose of obtaining cooperation and coordination under article 21 and recognition for the purpose of obtaining relief or effects pursuant to articles 10, 16, 17 and 20. | UN | وقيل إن هذا يعني أن الأحكام النموذجية تميز بين الاعتراف لأغراض الحصول على التعاون والتنسيق بموجب المادة 21 وبين الاعتراف لأغراض الحصول على الانتصاف أو ترتيب الآثار عملا بالمواد 10 و16 و17 و20. |
A clear link should be established between recognition of academic qualifications and the right to practise, especially for those professions based on universal knowledge. | UN | :: ينبغي إقامة صلة واضحة بين الاعتراف بالمؤهلات الأكاديمية والحق في الممارسة، وخاصة فيما يتعلق بالمهن القائمة على المعارف العالمية. |
The Special Rapporteur stressed the importance of implementing the right to adequate housing and other economic, social and cultural rights in general, and noted the need to redress the gap between recognition and implementation of these rights, in particular for women. | UN | وشدد المقرر الخاص على أهمية تنفيذ الحق في السكن اللائق والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأخرى، وأشار إلى ضرورة سدّ الفجوة بين الاعتراف بهذه الحقوق وتنفيذها، ولا سيما فيما يتعلق بالمرأة. |
10. In her 1994 report, the Special Rapporteur had noted a disturbing discrepancy between recognition of the decisive role played by women in promoting sustainable development and the place they occupied in practice. | UN | 10- وكانت المقررة الخاصة قد أشارت في تقريرها لعام 1994 إلى الفجوة المؤسفة القائمة بين الاعتراف بالدور الحاسم للمرأة في تعزيز التنمية المستدامة والمكانة التي تحتلها من الناحية العملية. |
The view was expressed that the sixth report drew a false distinction between recognition as an institution and unilateral acts of recognition; it was considered impossible to examine one without the other. | UN | 284- ورأى أعضاء أن التقرير السادس يميز تمييزاً خاطئاً بين الاعتراف بوصفه مؤسسةً وأفعال الاعتراف الانفرادية؛ ورأوا أن من المستحيل دراسة أحد الأمرين بمعزل عن الآخر. |
143. The Special Rapporteur cannot fail to note a disturbing discrepancy between recognition of the decisive role played by women in promoting sustainable development and the place they occupy in practice. | UN | ٣٤١- ولا يسع المقررة الخاصة إلا أن تلاحظ وجود تباين مذهل بين الاعتراف بما للمرأة من دور حاسم في تعزيز تنمية مستدامة وبين المكانة التي تخصص لها في الحياة العملية. |
Mr. SPAANS (Netherlands) said that his delegation supported the adoption of the draft resolution, which struck a balance between recognition of improvements in the work of the Joint Inspection Unit and constructive criticism. | UN | ٤ - السيد سبانز )هولندا(: قال إن وفده أيد اعتماد مشروع القرار الذي يحقق توازنا بين الاعتراف بأوجه التحسن في عمل وحدة التفتيش المشتركة والانتقاد البناء. |
73. The Special Rapporteur reiterates his request to States to provide information, in response to the questionnaire from the Special Rapporteur, on steps taken to close the gap between recognition in law and policy of women's rights to housing and land and the implementation on the ground of these human rights. | UN | 73- يكرر المقرر الخاص طلبه إلى الدول بأن توافيه، استجابة للاستبيان الذي قدمه، بمعلومات عن الخطوات التي اتخذتها لجسر الهوة بين الاعتراف القانوني وبين السياسات العامة المتعلقة بحق المرأة في السكن والأرض وإنفاذ ذلك الحق على أساس حقوق الإنسان هذه. |
Canada and Brazil, as the co-sponsors of this draft resolution, fully recognize this sensitivity and we want to re-emphasize the importance of trying to articulate, in the most widely acceptable way possible, the appropriate relationship between recognition of the importance of science and technology uses and transfers for peaceful purposes and the need to ensure that science and technology are not diverted to non-peaceful purposes. | UN | إن كندا والبرازيل باعتبارهما مشاركين في مشروع القرار هذا، تسلمان تماما بهذه الحساسية، ونريد أن نؤكد من جديد أهمية محاولة قيامنا، بطريقة تكون مقبولة على أوسع نطاق، بتوضيح العلاقة المناسبة بين الاعتراف بأهمية استعمالات العلم والتكنولوجيا ونقلهما لﻷغراض السلمية، والحاجة إلى كفالة عدم تحويل العلم والتكنولوجيا ﻷغراض غير سلمية. |
1. The workshop recommended that States, United Nations system organizations, indigenous peoples and the private sector continue to review experiences in relation to private sector natural resource development on indigenous peoples' lands, consider best practices, and explore the links between recognition and respect for indigenous peoples' land rights and the successful experiences. | UN | 1- أوصت حلقة العمل الدول ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والشعوب الأصلية والقطاع الخاص بأن تواصل استعراض التجارب فيما يتعلق بقيام القطاع الخاص بتنمية الموارد الطبيعية في أراضي الشعوب الأصلية، وبأن تنظر في أفضل الممارسات وتستكشف الصلات القائمة بين الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الأرض واحترام هذه الحقوق، وأن تنظر في التجارب الناجحة. |
64. In other words, in order to combat racism in a thorough and lasting manner, the cultural equation that every multicultural society is called upon to solve is that of promoting the link between recognition, protection and respect for specific ethnic, religious and cultural characteristics and the promotion and recognition of universal common values resulting from the interaction and cross-fertilization of these characteristics. | UN | 64- وبعبارة أخرى، فإن المعادلة الثقافية المطلوب من كل مجتمع متعدد الثقافات حلها، لمكافحة العنصرية عمقاً وزماناً، هي توثيق الصلة بين الاعتراف بالخاصيّات الإثنية والدينية والثقافية وحمايتها واحترامها وترويج القيم العالمية المشتركة والاعتراف بها، وتلكم القيم الناجمة عن التفاعلات والتلاقحات بين هذه الخاصيّات. |