"between relief" - Translation from English to Arabic

    • بين الإغاثة
        
    • من الإغاثة
        
    • من مرحلة الإغاثة
        
    • بين الأنشطة الغوثية
        
    • بين جهود الإغاثة
        
    • بين أنشطة اﻹغاثة
        
    • بين وكالات اﻹغاثة
        
    • بين المساعدة الغوثية
        
    • بين عمليات اﻹغاثة
        
    Support for demining programmes straddles the boundary between relief and development. UN إن دعم برامج إزالة الألغام يتجاوز الحدود بين الإغاثة والتنمية.
    Renewed efforts were required to bridge the gap between relief and development and to support peace consolidation initiatives in a number of situations. UN ويلزم أن تبذل جهود متجددة لردم الهوة بين الإغاثة والتنمية ودعم مبادرات توطيد السلام في عدد من الحالات.
    Voluntary repatriation: Afghanistan has demonstrated clearly the ongoing problem of the gap between relief and development. UN العودة الطوعية إلى الوطن: لقد أثبتت أفغانستان بوضوح أن الفجوة بين الإغاثة والتنمية هي المشكلة القائمة حالياً.
    More effective corporate systems and networks are needed for resource mobilization and effective partnerships to fill the gap between relief and development. UN ويحتاج الأمر إلى مزيد من النظم والشبكات المؤسسية الفعالة لحشد الموارد وإقامة شراكات فعالة لسد الثغرة الموجودة بين الإغاثة والتنمية.
    UN-Habitat work in post-conflict countries has shown how human settlements planning can facilitate stronger links and a smoother transition between relief and development. UN وقد أظهر عمل موئل الأمم المتحدة في بلدان ما بعد النزاعات كيف يمكن لتخطيط المستوطنات البشرية أن يسهل إقامة صلات أقوى وانتقال أكثر سلاسة من الإغاثة إلى التنمية.
    UNICEF also launched a back-to-school campaign, which was crucial in making the necessary links between relief and recovery. UN كما شنت اليونيسيف حملة للعودة إلى المدرسة أدت دوراً حاسماً في إقامة الروابط الضرورية بين الإغاثة والإنعاش.
    bridging the gap between relief and development through support to early recovery mechanisms UN سد الفجوة بين الإغاثة والتنمية عن طريق دعم آليات الإنعاش المبكر
    The organization's main aim in such activities is to bridge the gap between relief and development. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج من هذه الأنشطة، في تخطي الفجوة التي تفصل بين الإغاثة والتنمية.
    Closing the funding gap between relief and development can also be made more difficult by the conditionality of assistance. UN ويمكن أيضا أن تصبح عملية تضييق الفجوة القائمة بين الإغاثة والتنمية أشد صعوبة متى وُضعت شروط على تقديم المساعدة.
    We note the interest which seems to exist for addressing the gap between relief and development. UN إننا نلاحظ الاهتمام الذي يبدو أنه موجود لمعالجة الفجوة بين الإغاثة والتنمية.
    Voluntary repatriation: Afghanistan has demonstrated clearly the ongoing problem of the gap between relief and development. UN العودة الطوعية إلى الوطن: لقد أثبتت أفغانستان بوضوح أن الفجوة بين الإغاثة والتنمية هي المشكلة القائمة حالياً.
    Experience shows that it is possible to close the gap between relief and development and transform disasters into opportunities for sustainable development. UN وتبيـّن الخبرة أنه يمكن سدّ الفجوة بين الإغاثة والتنمية وتحويل الكوارث إلى فرص لأغراض التنمية المستدامة.
    This will encourage development agencies to bridge the gap between relief and development, as in Liberia, where 2008 will be the last year for UNHCR's involvement in reintegration activities. UN وسيشجع ذلك وكالات التنمية على ردم الهوة بين الإغاثة والتنمية، كما هو الحال في ليبيريا حيث سيكون عام 2008 آخر سنة تتدخل فيها المفوضية بأنشطة إعادة الإدماج.
    Delegations reaffirmed that voluntary repatriation in safety and dignity is the preferred solution, but that returns must be sustainable, hence the need to address the gap between relief and development. UN وقد أكدت الوفود من جديد على أن الإعادة الطوعية في أمان وكرامة تمثل حلاً مفضلاً، ولكن حالات الإعادة يجب أن تكون مستدامة، ومن ثم فإن هناك حاجة لمعالجة الفجوة بين الإغاثة والتنمية.
    Delegations reaffirmed that voluntary repatriation in safety and dignity is the preferred solution, but that returns must be sustainable, hence the need to address the gap between relief and development. UN وقد أكدت الوفود من جديد على أن الإعادة الطوعية في أمان وكرامة تمثل حلاً مفضلاً، ولكن حالات الإعادة يجب أن تكون مستدامة، ومن ثم فإن هناك حاجة لمعالجة الفجوة بين الإغاثة والتنمية.
    The panel members acknowledged the threefold challenge of making a connection between relief and development; working in partnership; and being guided by country strategies that prioritized disaster risk reduction. UN وسلم أعضاء الفريق بالتحدي الثلاثي الجوانب المتمثل في الربط بين الإغاثة والتنمية؛ والعمل في إطار الشراكة؛ والاسترشاد بالاستراتيجيات القطرية التي تضفي الأولوية على الحد من أخطار الكوارث.
    The panel members acknowledged the threefold challenge of making a connection between relief and development, working in partnership and being guided by country strategies that prioritized DRR. UN وأقر أعضاء الفريق بالتحدي ثلاثي الأبعاد المتمثل في الربط بين الإغاثة والتنمية، والعمل في إطار الشراكة، والاسترشاد بالاستراتيجيات القطرية التي ترتب أولوية الحد من أخطار الكوارث.
    The links between relief and development are too often still theoretical, the obstacle on a returnee's way home all too real. UN وتظل الصِلات بين الإغاثة والتنمية نظرية في أغلب الأحيان، بينما العراقيل التي تعترض طريق العائدين إلى ديارهم حقيقة ساطعة.
    UN-Habitat work in post-conflict countries has shown how human settlements planning can facilitate stronger links and a smoother transition between relief and development. UN وقد أظهر عمل موئل الأمم المتحدة في بلدان ما بعد النزاعات كيف يمكن لتخطيط المستوطنات البشرية أن يسهل إقامة صلات أقوى وانتقال أكثر سلاسة من الإغاثة إلى التنمية.
    Support to projects in Colombia, the Democratic Republic of the Congo, Kosovo, Madagascar, Mexico, Mozambique, Nepal, Pakistan, southern Sudan and Darfur and Uganda have shown how a human settlements perspective can strengthen the transition between relief and development. UN واتضح من خلال الدعم المقدّم للمشاريع في أوغندا وباكستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان ودارفور وكوسوفو وكولومبيا ومدغشقر والمكسيك وموزامبيق ونيبال أن منظور المستوطنات البشرية يمكن أن يعزز عملية الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى التنمية.
    67. Within the framework of the cluster approach the early recovery cluster was established to build a bridge between relief and development activities. UN 67 - وفي إطار نهج المجموعات القطاعية، شُكلت مجموعة الإنعاش المبكر للربط بين الأنشطة الغوثية والأنشطة الإنمائية.
    Our experience has made clear the need for more combined efforts in securing the link between relief efforts and development work. UN وأوضحت تجربتنا ضرورة بذل المزيد من الجهود المشتركة في تأمين الصلة بين جهود الإغاثة والعمل الإنمائي.
    Other delegations recommended the development of strong linkages between relief and development activities. UN وأوصت وفود أخرى بإقامة صلات قوية بين أنشطة اﻹغاثة وأنشطة التنمية.
    Just as the protection of human rights must be made an integral component of assistance programmes, so should the links between relief and development agencies be strengthened in situations of internal displacement. UN ١٤- ومثلما يجب أن تكون حماية حقوق اﻹنسان جزءاً لا يتجزأ من برامج المساعدة، كذلك يجب تعزيز الروابط بين وكالات اﻹغاثة والوكالات اﻹنمائية في حالات التشرد الداخلي.
    While relief aid is essential under the present circumstances, it could be counter- productive over the longer term if it is not placed within a framework that seeks complementarities between relief and development and is capable of maximizing the benefits of relief efforts. UN 26- وإذا كانت المعونة الغوثية تُعتبر أساسية في ظل الظروف الراهنة، فإنها يمكن أن تأتي بنتائج عكسية على المدى الأطول إذا لم تدرَج ضمن إطار السعي إلى تحقيق أوجه تكامل بين المساعدة الغوثية والمساعدة الإنمائية والقدرة على تحقيق أكبر زيادة ممكنة في الفوائد الناشئة عن جهود الإغاثة.
    My delegation agrees that there is a need to forge a stronger link between relief operations, rehabilitation and development activities. UN ويوافق وفدي على أن هناك حاجة إلى إقامة صلات أقوى بين عمليات اﻹغاثة واﻹنعاش واﻷنشطة اﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more