"between respect for" - Translation from English to Arabic

    • بين احترام
        
    This has meant seeking a delicate balance between respect for sovereignty and the urgent need for humanitarian intervention. UN ويعني ذلك السعي إلى توازن دقيق بين احترام السيادة والحاجة الملحة للتدخل الإنساني.
    We hope that serious debates at the United Nations will help the international community formulate universally acceptable norms for humanitarian intervention that strike a balance between respect for sovereignty and respect for human rights. UN ونأمل بأن تؤدي المناقشات الجدية في اﻷمــــم المتحدة إلى مساعدة المجتمع الدولي على صوغ معايير مقبولة عالميا للتدخل اﻹنساني من شأنها أن تقيم توازنا بين احترام السيادة واحترام حقوق اﻹنسان.
    On the other hand, there is a clear and indestructible interrelationship between respect for human rights, the effectiveness of democratic mechanisms and the functioning of the rule of law. UN وفي الجانب الآخر، هناك ترابط واضح وثابت بين احترام حقوق الإنسان، ومدى فعالية الآليات الديمقراطية، وتطبيق سيادة القانون.
    In particular, each makes explicit the link between respect for human rights and the maintenance of peace and security. UN وكل منهما يوضح، بوجهٍ خاص، العلاقة بين احترام حقوق الإنسان وحفظ السلم والأمن.
    There is a necessary link between respect for human rights and the fight against terrorism. UN ثمة علاقة ضرورية بين احترام حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب.
    A balance must be struck between respect for basic human rights and the interests of security. UN وينبغي تحقيق توازن بين احترام حقوق الإنسان الأساسية والمصالح الأمنية.
    It is also important that a balance be struck between respect for human rights and the interests of security. UN ومن المهم أيضا أن يتحقق توازن بين احترام حقوق الإنسان والمصالح الأمنية.
    A balance must be struck between respect for human rights and the interests of security. UN ولا بد من إقامة توازن بين احترام حقوق الإنسان والمصالح الأمنية.
    The author of this statement draws a clear distinction between respect for a faith and sectarian excesses. UN ولا بد من الإشارة هنا إلى أن كاتب هذا النص يفرق تماما بين احترام العقيدة والانحرافات الطائفية.
    There was an obvious demonstrable link between respect for indigenous characteristics and respect for indigenous institutions and a clear link between article 21 and article 8. UN وثمة صلة بديهية يمكن اثباتها بين احترام سمات الشعوب اﻷصلية واحترام مؤسسات الشعوب اﻷصلية، وصلة بين المادة ١٢ والمادة ٨.
    Austria welcomes this trend. There is an intrinsic relationship between respect for human rights, democracy and sustainable development. UN وترحب النمسا بهذا الاتجاه ـ وثمة علاقة أساسية بين احترام حقوق اﻹنسان والديمقراطية والتنمية المستدامة.
    In our view, the linkages between respect for human rights, good governance and sustainable development are important. UN ونرى أن الروابط بين احترام حقوق اﻹنسان والحكم الصالح والتنمية المستدامة هي أمور هامة.
    The relationship established between development and environment also establishes the relationship between respect for human rights and development. UN إذ أن الصلة بين التنمية والبيئة تحدد أيضا الصلة بين احترام حقوق الانسان والتنمية.
    There is an indissoluble link between respect for human rights and the promotion of democracy. UN وهناك صلة غير قابلة للفصم بين احترام حقوق اﻹنسان والنهوض بالديمقراطية.
    You got to strike a balance between respect for the living and respect for the dead. I'm not gonna press charges against you. Open Subtitles يجب أن تضع توازناً بين احترام الأحياء واحترام الأموات . لن أرفع تهماً ضدّك
    Moreover, we believe that there is a direct link between respect for all human rights and the achievement of the MDGs, as the Special Rapporteur indicated in her statement today. UN وإننا نؤمن، علاوة على ذلك، بوجود صلة مباشرة بين احترام حقوق الإنسان كافة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، حسبما بينته المقررة الخاصة في بيانها اليوم.
    134. The Charter of the United Nations forged a strong link between respect for human rights and peace and security and subsequent experience has confirmed that relationship. UN ٤٣١- أشار ميثاق اﻷمم المتحدة إلى وجود علاقة ارتباط قوية بين احترام حقوق اﻹنسان والسلم واﻷمن الدوليين ولقد أكدت التجارب اللاحقة وجود هذه العلاقة.
    One of the objects of the Charter of the United Nations is the promotion of human rights and there has been increasing recognition of the link between respect for human rights and the fundamental goal of any international legal order, that of maintaining international peace and security. UN وأحد أهداف ميثاق الأمم المتحدة هو تعزيز حقوق الإنسان، وثمة اعتراف متزايد بالصلة بين احترام حقوق الإنسان والهدف الأساسي لأي نظام قانوني دولي، أي صون السلم والأمن الدوليين.
    States therefore faced a delicate task in striking a proper balance between respect for religious freedom, on the one hand, and freedom of speech, on the other. UN ولهذا فإن الدول تواجه مهمة حساسة في إقامة التوازن الصحيح بين احترام الحرية الدينية من جهة، وبين احترام حرية الكلام من جهة أخرى.
    Even in the present international environment, in which anti-terrorism measures challenge old liberties and freedoms, it is not denied that a balance must be struck between respect for basic human rights and the interests of security. UN وحتى في البيئة الدولية الحالية حيث تشكل تدابير مكافحة الإرهاب تحدياً للحريات والحقوق القديمة لا يُنكر وجوب وجود توازنٍ بين احترام حقوق الإنسان الأساسية والمصالح الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more