The issue of preserving its viability cannot be a matter between Russia and the United States alone. | UN | وإن مسألة المحافظة على صلاحيتها لا يمكن أن تكون أمرا بين روسيا والولايات المتحدة وحدهما. |
According to our estimates, our investment projects increased, inter alia, reciprocal trade between Russia and Kazakhstan with exemptions on fuels to the order of 10 per cent a year. | UN | ووفقا لتقديراتنا فقد زادت مشاريعنا الاستثمارية، على في جملة أمور، في التبادل التجاري بين روسيا وكازاخستان، إذا ما استثنيا الوقود، بنسبة 10 في المائة في السنة. |
Intensive dialogue is currently under way on the topic between the Russian Federation and the United States, and also between Russia and the Council of NATO. | UN | ويجري حوار مكثف حاليا بشأن الموضوع بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، وكذلك بين روسيا ومجلس منظمة حلف شمال الأطلسي. |
In this context I should note the example of effective and pragmatic cooperation between Russia and the European Union under the presidency of France. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي لي أن أشير إلى مثال التعاون الفعَّال والعملي بين روسيا والاتحاد الأوروبي في ظلّ رئاسة فرنسا. |
For nearly two decades of this interstate conflict between Russia and Georgia, Moscow had succeeded in using the separatists as their proxies; now, Russia effectively had occupied and was attempting to fully annex these Georgian territories. | UN | ونجحت موسكو طوال ما يقرب من عقدين من هذا النـزاع الدولي بين روسيا وجورجيا في استخدام الانفصاليين وكلاء لها؛ أما الآن، فقد احتلت روسيا هذين الإقليمين الجورجيين بشكل فعلي، وهي تحاول ضمهما بالكامل. |
Recently, interaction between Russia and Africa has regained considerable momentum. | UN | وفي الآونة الأخيرة، استعاد التفاعل بين روسيا وأفريقيا زخما كبيرا. |
China welcomes the resumption of strategic arms reduction talks between Russia and the United States. | UN | وترحب الصين باستئناف المحادثات المتعلقة بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة. |
Our goal is to preserve stability and predictability in strategic relations between Russia and the United States of America. | UN | وهدفنا هو صون الاستقرار والإبقاء على إمكانية التنبؤ في العلاقات الاستراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة الأمريكية. |
But speaking seriously, it is the States members of the North Atlantic Alliance, not the Russian Federation, that are primarily interested in this cooperation, the cooperation between Russia and NATO. | UN | لنتكلم بصراحة مع ذلك للإفادة بأن الدول الأعضاء في حلف شمال الأطلس، وليس للاتحاد الروسي، هي التي لها مصلحة أساسية في التعاون بين روسيا وحلف شمال الأطلسي. |
We welcome the new agreement between Russia and the United States to cut their nuclear arsenals. | UN | ونحن نرحب بالاتفاق الجديد المبرم بين روسيا والولايات المتحدة لخفض ترسانتيهما النووية. |
Mongolia lies between Russia and China, and its trade links to the world pass through these two countries. | UN | وتقع منغوليا بين روسيا والصين، وتمر روابطها التجارية مع العالم عبر هذين البلدين. |
On the basis of the historical close ties between Russia and Tajikistan, the traditions of good relations and interaction between the peoples of the two countries, | UN | واستنادا إلى العلاقات التاريخية الوطيدة بين روسيا وطاجيكستان وتقاليد العلاقات الجيدة والتفاعل بين شعبي البلدين، |
The negotiations on the Founding Act between Russia and NATO were successfully concluded. | UN | ومن جهة أخرى اختتمت بنجاح المفاوضات بشأن القانون التأسيسي بين روسيا وحلف شمال اﻷطلسي. |
This initiative, if implemented, would both help consolidate global stability and significantly boost joint efforts to build a new strategic relationship between Russia and the United States. | UN | وهذه المبادرة، لو نُفذت، ستساعد في توطيد الاستقرار العالمي وتدفع بقدر كبير الجهود المشتركة الرامية إلى إقامة علاقة استراتيجية جديدة بين روسيا والولايات المتحدة. |
Our goal is to preserve the stability and predictability in strategic relations between Russia and the United States. | UN | وهدفنا هو الحفاظ على استقرار العلاقات بين روسيا والولايات المتحدة وكفالة القدرة على التنبؤ بها. |
He did a lot to develop cooperation between Russia and the World Health Organization. | UN | لقد فعل الدكتور لي الكثير لزيادة التعاون بين روسيا ومنظمة الصحة العالمية. |
Bilateral trade between Russia and Germany has grown fourfold over the last six years. | UN | وشهدت السنوات الست الماضية ارتفاع حجم التبادل السلعي بين روسيا وألمانيا إلى أربعة أمثاله. |
First, in the process of nuclear disarmament it is significant that the United States Senate has ratified the Treaty on Strategic Offensive Reductions between Russia and the United States; Russian ratification is also greatly anticipated. | UN | أولا، في عملية نزع السلاح من المهم أن مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة قد صدق على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة؛ كما أن التصديق الروسي متوقع بصورة كبيرة. |
Currently, relations between Russia and Georgia are characterized by tension. | UN | وفي الوقت الراهن، فإن العلاقات بين روسيا وجورجيا تتسم بالتوتر. |
There is a great deal of potential in the new partnership between Russia and the countries of the North Atlantic Treaty Organization. | UN | وهناك قدر كبير من الإمكانيات لدى الشراكة الجديدة بين روسيا وبلدان منظمة حلف شمال الأطلسي. |