"between saf" - Translation from English to Arabic

    • بين القوات المسلحة السودانية
        
    Intermittent clashes between SAF and movement forces limited progress against this benchmark. UN وقد أعاقت الاشتباكات المتقطعة بين القوات المسلحة السودانية وقوات الحركات إحراز تقدم في ضوء هذا المعيار.
    During the period that the LIS was conducted, there was still an on-going conflict between SAF and Bija forces in Red sea, Kassala and Gedareef states. UN وخلال الفترة التي أجريت فيها الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام الأرضية، كان النزاع لا يزال مستمراً بين القوات المسلحة السودانية وقوات البجا في ولايات البحر الأحمر وكسلا والقضارف.
    :: Lack of political will on the part of the Government of the Sudan and rebel groups to settle the conflict peacefully, with aerial bombardments on the part of the Government and ground clashes between SAF and various rebel groups UN :: الافتقار إلى الإرادة السياسية من جانب حكومة السودان والجماعات المتمردة لتسوية النزاع سلميا، والقصف الجوي من جانب الحكومة والاشتباكات البرية بين القوات المسلحة السودانية ومختلف الجماعات المتمردة؛
    Of the 23 restrictions imposed by the Government, in 17 cases movement was restricted during and as a result of military engagements between SAF and armed movements. UN ومن بين حالات التقييد الـ 23 التي فرضتها الحكومة، كان التقييد في 17 حالة خلال اشتباكات عسكرية بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة ونتيجة لها.
    There was a degree of regression in this area, largely owing to fighting between SAF and movement forces. UN وكانت هناك درجة من التراجع في هذا المجال، وهو ما يعود في جانب كبير منه إلى القتال بين القوات المسلحة السودانية وقوات الحركة.
    Progress was affected by the clashes that took place between SAF and the armed movements, and the reluctance of the Government to allow the mission and humanitarian agencies to access areas where military operations were under way. UN فقد تأثر التقدم بالاشتباكات التي وقعت بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة، وإحجام الحكومة عن السماح للبعثة والوكالات الإنسانية بالوصول إلى المناطق التي تجري فيها عمليات عسكرية.
    One incident related to clashes between SAF and SPLA took place from 20 to 22 May 2011 UN وتتصل حادثة بوقوع اشتباكات بين القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان من 20 إلى 22 أيار/مايو 2011
    Mistrust continues between SAF and SPLA, and there is little actual coordination between them with regard to LRA. UN غير أن انعدام الثقة ما زال قائما بين القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان ولا يوجد بينهما سوى تنسيق ضئيل من الناحية العملية فيما يتعلق بجيش الرب للمقاومة.
    While fighting between SAF and SPLA ended on 20 May, the situation remained tense, and both sides retained a heavy troop presence in the area. UN وتوقف القتال بين القوات المسلحة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان في 20 أيار/مايو، لكن الوضع بقي متوترا، واحتفظ الجانبان بعدد كبير من القوات في المنطقة.
    Both the JEM attack on Omdurman and the violent clashes between SAF and SPLA forces in Abyei are stark reminders of the fragility of peace in the Sudan and of the dire consequences that could befall the Sudan and its people if the peace process were to unravel. UN فالهجوم الذي شنته حركة العدل والمساواة على أم درمان، شأنه في ذلك شأن المواجهات العنيفة التي وقعت بين القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في أبيي، هي رسائل قوية تذكر بمدى هشاشة السلام في السودان، وبالعواقب الوخيمة التي قد يواجهها السودان وشعبه في حال فشل عملية السلام.
    160. A Government insider explained to the Panel that an unwritten agreement exists between SAF and the various pro-Government militias and paramilitary forces operating in Darfur. UN 160 - وشرح أحد المطّلعين في الحكومة للفريق أن هناك اتفاقا غير مكتوب بين القوات المسلحة السودانية ومختلف الميليشيات المناصرة للحكومة والقوات شبه العسكرية التي تنفذ عمليات في دارفور.
    28. The security situation continued to be of concern during the reporting period owing to, inter alia, Government aerial bombardments and clashes between SAF and the armed rebel movements. UN 28 - ظلت الحالة الأمنية، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تثير القلق لعدة أسباب من بينها القصف الجوي الذي قامت به الحكومة والاشتباكات بين القوات المسلحة السودانية وحركات التمرد المسلحة.
    Northern parts of the region also saw heavy clashes between SAF, SLA, JEM and the newly formed National Redemption Front and G19 groups opposed to DPA. UN وشهدت الأجزاء الشمالية من المنطقة أيضا اشتباكات عنيفة بين القوات المسلحة السودانية وجيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة وجبهة الخلاص الوطنية التي شكلت حديثا ومجموعة الـ 19 المناهضة لاتفاق سلام دارفور.
    On 4 December, fighting between SAF and SLA-MM forces took place at Um Kunya, 35 kilometres south of Nyala. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر، اندلع قتال بين القوات المسلحة السودانية وقوات جيش التحرير السوداني/فصيل ميني ميناوي في أم كونيا، على بعد 35 كيلومترا إلى الجنوب من نيالا.
    15. While there has been an increase in clashes between SAF and armed movements during the reporting period, there has also been a decrease in intercommunal conflict. UN 15 - في حين شهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة في الاشتباكات بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة، فقد شهدت أيضا انخفاضا في النزاع بين الطوائف.
    18. Following deteriorating relations between the Government and SLA-MM, on 10, 11 and 17 December clashes took place between SAF and SLA-MM forces in Khor Abeche. UN 18 - وبعد تدهور العلاقات بين الحكومة وجيش التحرير السوداني/فصيل ميني ميناوي، وقعت في 10 و 11 و 17 ديسمبر اشتباكات بين القوات المسلحة السودانية وجيش التحرير السوداني/فصيل ميني ميناوي في خور أبشي.
    Prior to the outbreak of fighting between SAF and JEM in October, UNAMID tactical helicopters conducted aerial reconnaissance operations without restriction. UN وقبل اندلاع القتال بين القوات المسلحة السودانية وحركة العدل والمساواة في تشرين الأول/أكتوبر، قامت طائرات الهليكوبتر التكتيكية التابعة للعملية المختلطة بعمليات استطلاع جوية دون قيود.
    Overall, access was consistently limited in eastern Jebel Marra, intermittently limited in areas where there was fighting between SAF and armed movements, and limited by the need for armed escorts and remote programming in most other areas outside the main urban centres owing to the risk of banditry. UN وعموما، كانت إمكانية الوصول محدودة بصورة مستمرة في شرق جبل مرة، ومحدودة بشكل متقطع في المناطق التي شهدت قتالا بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة، كما كانت محدودة نظرا للحاجة إلى مرافقين مسلحين وللبرمجة عن بعد في معظم المناطق الأخرى خارج المراكز الحضرية الرئيسية بسبب خطر أعمال اللصوصية.
    40. Access to eastern Jebel Marra has been restricted since February 2010, for reasons that include intermittent clashes between SAF and SLA-AW early in October. UN 40 - وفُرضت قيود على الوصول إلى شرق جبل مرة منذ شباط/فبراير 2010، لأسباب من بينها الاشتباكات المتقطعة بين القوات المسلحة السودانية وجيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد في أوائل أكتوبر/تشرين الأول.
    63. On the basis of a memorandum of understanding signed between SAF and UNICEF in December 2008, a child rights unit was established within SAF to sensitize and train its officers on national and international standards relating to child rights and child protection. UN 63 - واستنادا إلى مذكرة تفاهم موقعة بين القوات المسلحة السودانية واليونيسيف في كانون الأول/ديسمبر 2008، أُنشئت وحدة لحقوق الطفل في القوات المسلحة السودانية لتوعية وتدريب ضباط القوات المسلحة بشأن المعايير الوطنية والدولية ذات الصلة بحقوق الطفل وحماية الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more