"between senior" - Translation from English to Arabic

    • بين كبار
        
    • بين مسؤولين
        
    Nevertheless, the relationship between the two countries remained cordial and high-level visits between senior Government officials continued. UN ومع ذلك، ظلت تربط بين البلدين علاقات ودية كما استمرت الزيارات الرفيعة المستوى بين كبار المسؤولين الحكوميين فيهما.
    As the release was under way, and immediately thereafter, a number of meetings took place between senior members of the international community and General Mladić. UN ومع سير عملية اﻹفراج، وبعدها مباشرة، عقد عدد من الاجتماعات بين كبار أعضاء المجتمع الدولي والجنرال ملاديتش.
    These meetings make cooperation possible between senior officials on security questions within the Member countries of the Committee. UN إن هذه الاجتماعات تيسر التعاون فيما بين كبار المسؤولين عن المسائل اﻷمنية داخـــل البلدان اﻷعضاء في اللجنة.
    However, some issues, such as consistency of purpose and coordination between senior managers in different organizations, remained unclear. UN إلا أن الغموض ما زال يكتنف بعض المسائل، مثل اتساق الهدف والتنسيق بين كبار المديرين في مختلف المنظمات.
    In 1994, the Secretary-General introduced the practice of convening regular meetings between senior officials of the United Nations and leaders of regional organizations. UN في عام 1994، استحدث الأمين العام ممارسة عقد اجتماعات عادية بين كبار مسؤولي الأمم المتحدة وقادة المنظمات الإقليمية.
    Team assistants perform coordinating tasks at the interface between senior officials and officials in charge of specific spheres of activity. UN ويؤدي مساعدو الأفرقة مهمات التنسيق بين كبار المسؤولين والموظفين المسؤولين عن مجالات محددة من الأنشطة.
    He also arranged for one-on-one interviews between senior officials and major media outlets. UN وأجرى أيضا ترتيبات لإجراء مقابلات مباشرة بين كبار الموظفين ووسائط الإعلام الرئيسية.
    In response to this challenge, dialogue intensified between senior level officers and members of the country task force on monitoring and reporting. UN وفي مواجهة هذا التحدي، جرى تكثيف الحوار بين كبار الضباط وأعضاء فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ.
    6. A high-level meeting subsequently took place between senior officials of the secretariats of the two Organizations on 5 October. UN ٦ - وعقد بعد ذلك اجتماع رفيع المستوى بين كبار موظفي أمانتي المنظمتين في ٥ تشرين اﻷول/ أكتوبر.
    At the agency secretariat level, full use should be made of informal consultations between senior officials responsible for policies, programmes and substantive activities. UN وعلى مستوى أمانات الوكالات، ينبغي أن تستخدم استخداما كاملا المشاورات غير الرسمية بين كبار الموظفين المسؤولين عن السياسات والبرامج واﻷنشطة الموضوعية.
    The session included panel discussions between senior officials from Governments, international financial institutions, United Nations agencies and programmes, the business community and non-governmental organizations. UN وشملت الدورة اجراء مناقشات جماعية بين كبار مسؤولي الحكومات، والمؤسسات المالية الدولية، ووكالات وبرامج اﻷمم المتحدة، ودوائر رجال اﻷعمال، والمنظمات غير الحكومية.
    These issues have been discussed in several meetings at Headquarters between senior officials of the Secretariat and a delegation led by the Permanent Representative of Iraq. UN وقد جرى بحث هذه المسائل في عدة اجتماعات في المقر عقدت بين كبار موظفي اﻷمانة العامة ووفد يرأسه الممثل الدائم للعراق.
    4. A high-level meeting subsequently took place between senior officials of the secretariats of the two organizations on 4 October 1996. UN ٤ - وعقـد بعـد ذلك اجتماع رفيـع المستوى بين كبار موظفي أمانتي المنظمتين في ٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦.
    I should like to mention here the consultations held between senior officials of the United Nations Secretariat and those of the ACTC secretariat. UN وأود أن أذكر هنا بالمشاورات التي جرت بين كبار موظفي أمانة اﻷمم المتحدة وكبار موظفي أمانة وكالة التعاون الثقافي والتقني.
    It is unacceptable that the objectives set could not be met owing to interminable negotiations or power struggles between senior administrators. UN ومن غير المقبول ان اﻷهداف المحددة لا يمكن تحقيقها بسبب مفاوضات لا تنتهي أو صراع على السلطة بين كبار المدراء.
    Moreover, there should be a degree of shared accountability for the delivery of results between senior staff from across the United Nations system. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون هناك درجة من المساءلة المشتركة عن تحقيق نتائج بين كبار الموظفين من مختلف أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Since the arrests of FDLR leaders in Europe, the group’s political representatives have gone into hiding, although telephone logs show ongoing communications between senior commanders in the Kivus and contacts abroad. UN ومنذ اعتقال قادة القوات الديمقراطية في أوروبا، توارى ممثلو الجماعة السياسيون، مع أن سجلات الهاتف تظهر وجود اتصالات جارية بين كبار القادة العسكريين في مقاطعتي كيفو ومعارفهم مع الخارج.
    In this time of political transition, we can only continue to support the bilateral negotiation process between senior authorities of Israel and Palestine so that they can agree on the core issues in the context of genuine and constructive negotiations. UN في مرحلة الانتقال السياسي هذه لا يسعنا إلا أن نواصل مساندتنا لعملية المفاوضات الثنائية بين كبار المسؤولين في إسرائيل وفلسطين بحيث يتمكنون من الاتفاق على المسائل الجوهرية في سياق مفاوضات مخلصة وبناءة.
    Indeed, the events of the past few weeks, among them meetings between senior Israeli and Palestinian officials, attest to this reality. UN والشاهد على ذلك في الواقع هو الأحداث التي شهدتها الأسابيع القليلة الماضية التي شملت عقد اجتماعات بين كبار المسؤولين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Where available, the Mechanism also provided those Governments with relevant documentation such as copies of transfers of funds between senior UNITA officials. UN وقامت الآلية أيضا بتزويد تلك الحكومات، قدر الإمكان، بالوثائق ذات الصلة، التي من قبيل صور تحويلات الأموال بين كبار المسؤولين في يونيتا.
    The Office of the Attorney-General is currently investigating 250 additional cases of alleged links between senior public officials and illegal armed groups. UN ويحقق مكتب المدعي العام حالياً في 250 قضية إضافية من قضايا العلاقات المزعومة بين مسؤولين حكوميين وجماعات مسلحة غير قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more