"between service providers" - Translation from English to Arabic

    • بين مقدمي الخدمات
        
    • بين مقدِّمي الخدمات
        
    Address gaps in service delivery for ECD and education through links between service providers All regions LDCs; middle-income countries UN معالجة الفجوات في مجال توفير الخدمات المتعلقة بالنماء في الطفولة الباكرة والتعليم من خلال الربط فيما بين مقدمي الخدمات
    :: Recommend changes to the governance structure and ways to define and monitor the interdepartmental relation between service providers and client organizations. UN :: التوصية بإدخال تغييرات على هيكل الإدارة والأساليب الكفيلة بتحديد ورصد علاقات الترابط على صعيد الأقسام الإدارية بين مقدمي الخدمات والمنظمات المتلقيّة للخدمات.
    The new law establishes a process of licensing for operators and institutes general guidelines for the interaction between service providers and tenants. UN وينشئ هذا القانون عملية لإصدار التراخيص لمتعهدي تقديم هذه الخدمات ويحدد مبادئ توجيهية عامة للتفاعل بين مقدمي الخدمات والمستأجرين.
    Information sharing between service providers is limited, reducing capacity for an integrated response and effective risk management of multi-needs cases. UN وتشاطر المعلومات بين مقدمي الخدمات محدود، مما يحد من القدرة على تكامل الاستجابة والإدارة الفعالة لمخاطر الحالات المتعددة الاحتياجات.
    Today, SMS and other technologies have dramatically reduced the amount of time to transfer data and information between service providers and support structures. UN واليوم خَفَّضَت خدمةُ الرسائل القصيرة والتكنولوجيات الأخرى مقدار الوقت اللازم لنقل البيانات والمعلومات بين مقدِّمي الخدمات وهياكل الدعم تخفيضاً هائلاً.
    Template for sharing information between service providers UN قالب تقاسم المعلومات بين مقدمي الخدمات
    Accelerating progress for the above-mentioned goals will require much higher levels of investment and stronger partnerships between service providers and local communities. UN والإسراع بوتيرة ما يحرز من تقدم صوب تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه سيتطلب مستويات من الاستثمار أكبر بكثير وشراكات أقوى بين مقدمي الخدمات والمجتمعات المحلية.
    The Network is an instrument to educate citizens about their rights and obligations and creates linkages between service providers and citizens to ensure an exchange of information and feedback. UN وتمثل الشبكة المذكورة أداة من أدوات توعية المواطنين بحقوقهم وواجباتهم، وإقامة الروابط بين مقدمي الخدمات والمواطنين لكفالة تبادل المعلومات والملاحظات.
    220. It was widely felt that it would be appropriate for UNCITRAL to examine the relationship between service providers, users and third parties. UN ٠٢٢ - ورئي على نطاق واسع أنه يجدر باﻷونسيترال أن تبحث العلاقات بين مقدمي الخدمات والمنتفعين بها واﻷطراف الثالثة.
    69. Lack of communication. The silo environments and non-standard service processes create obstacles for communication between service providers. UN 69 - الافتقار إلى التواصل - توجِد البيئات المنعزلة وعمليات الخدمة غير الموحدة عقبات تعوق التواصل بين مقدمي الخدمات.
    Financial autonomy can bring about both greater efficiency, by reflecting local priorities better, and accountability, through establishing closer relationships between service providers and recipients. UN إذ يمكن أن تتيح الاستقلالية المالية قدرا أكبر من الكفاءة وذلك بإبراز الأولويات المحلية بشكل أفضل، والمساءلة عن طريق إقامة علاقات أوثق بين مقدمي الخدمات ومتلقيها.
    Mechanisms for follow up, continuity of care and the inter-personal relations between service providers and clients all contribute to the quality of health care and services. UN 389- ومما يسهم في تحسين نوعية الرعاية الصحية والخدمات وجود آليات للمتابعة، واستمرارية الرعاية، والعلاقات الشخصية بين مقدمي الخدمات والزبائن.
    In addition to competition between service providers using common facilities or between competing facilities within a port, there may be strong competition between ports. UN وفضلا عن التنافس بين مقدمي الخدمات الذين يستخدمون مرافق مشتركة أو بين مرافق متنافسة داخل ميناء واحد ، يمكن أن يكون هناك تنافس قوي بين الموانىء .
    In discussions with service providers, the importance of two-way information between service providers and users was emphasized, as was the need for regular statistical reports on services provided to all participating organizations. UN وقد تم التشديد في المناقشات التي جرت مع مقدمي الخدمات على أهمية تبادل المعلومات بين مقدمي الخدمات ومستعمليها، وكذلك على ضرورة تقديم تقارير إحصائية منتظمة بشأن الخدمات المقدمة إلى جميع المنظمات المشاركة.
    A number of reasons can be cited for their situation: lack of awareness of services, resulting in part from ineffective dissemination of information and outreach by mainstream organizations; language barriers, including illiteracy; user fees and issues of transport; and problems of perception and mistrust between service providers and the older persons. UN ويمكن ذكر عدد من الأسباب لهذا الوضع: انعدام الوعي بالخدمات الناتج جزئيا عن عدم فعالية نشر المعلومات والتوعية من جانب المنظمات الرئيسية، والحواجز اللغوية، بما في ذلك الأمية؛ ورسوم العلاج ومسائل النقل؛ ومشاكل الفهم وانعدام الثقة بين مقدمي الخدمات والمسنين.
    A number of reasons can be cited for their situation: lack of awareness of services, resulting in part from ineffective dissemination of information and outreach by mainstream organizations; language barriers, including illiteracy; user fees and issues of transport; and problems of perception and mistrust between service providers and the older persons. UN ويمكن ذكر عدد من الأسباب لهذا الوضع: انعدام الوعي بالخدمات الناتج جزئيا عن عدم فعالية نشر المعلومات والتوعية من جانب المنظمات الرئيسية، والحواجز اللغوية، بما في ذلك الأمية؛ ورسوم العلاج ومسائل النقل؛ ومشاكل الفهم وانعدام الثقة بين مقدمي الخدمات والمسنين.
    Immigration control practices in or near institutions that provide services, as well as the lack of a firewall between service providers and immigration authorities often results in denial of access to essential services. UN وفي أغلب الأحيان، تفضي ممارسات مراقبة المهاجرين في المؤسسات التي تتولى تقديم الخدمات أو بالقرب منها، فضلاً عن عدم وجود حواجز وقاية بين مقدمي الخدمات وسلطات الهجرة، إلى حرمان المهاجرين من الحصول على الخدمات الأساسية.
    Those activities aim at collaboration between service providers, telecommunications operators and end-users, particularly in sectors of public concern, in order to improve access to telematics facilities. UN والهدف من تلك اﻷنشطة هو التعاون بين مقدمي الخدمات ومشغلي الاتصالات السلكية واللاسلكية والمستعملين النهائيين ، ولاسيما في القطاعات ذات الاهتمام الجماهيري ، من أجل تحسين الوصول الى مرافق الاتصالات من بعد .
    It is therefore essential to rationalize and coordinate transport policies through a closer relationship between service providers (transport companies, banks, insurance companies, etc.), their users and government authorities. UN ٠١- ولذلك فإنه من الضروري ترشيد وتنسيق سياسات النقل من خلال علاقة أوثق بين مقدمي الخدمات )شركات النقل والبنوك وشركات التأمين وغيرها( والمستفيدين من هذه الخدمات والسلطات الحكومية.
    To face this challenge, a closer relationship is needed between service providers (transport companies, banks, insurance companies, etc.), their users and government authorities. UN ٢٦- ولمواجهة هذا التحدي، يلزم وجود علاقة أوثق بين مقدمي الخدمات )شركات النقل والمصارف وشركات التأمين وغيرها( وبين المستفيدين من تلك الخدمات والسلطات الحكومية.
    (b) These country laws do not address disputes between service providers, or other commercial disputes (disputes between project promoters and between the private party and its lenders, contractors and suppliers and disputes involving customers or users of the infrastructure facility). UN (ب) أنَّ هذه القوانين القُطرية لا تتناول النزاعات بين مقدِّمي الخدمات أو غيرها من النـزاعات التجارية (كالنزاعات فيما بين مُروِّجي المشروع، والنزاعات بين صاحب الامتياز ومقرضيه والمقاولين والمورِّدين، والنـزاعات التي ينخرط فيها زبائن مرافق البنية التحتية أو مستعملوها).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more