"between spain and the" - Translation from English to Arabic

    • بين إسبانيا
        
    On the other hand, the historical relations between Spain and the Jewish people date back many centuries. UN ومن جهة أخرى، تعود العلاقات التاريخية بين إسبانيا والشعب اليهودي إلى قرون عديدة.
    The agreement is firm evidence of the cooperation between Spain and the Russian Federation in the exploration of space for scientific purposes. UN وهذا الاتفاق هو دليلٌ قاطع على التعاون بين إسبانيا والاتحاد الروسي في استكشاف الفضاء للأغراض العلمية.
    According to information provided by Spain, the questions on sovereignty came up in conversations between Spain and the United Kingdom. UN وتفيد المعلومات المقدمة من إسبانيا أن المسائل المتعلقة بالسيادة طُرقت في محادثات أجريت بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    Third, the question of Gibraltar must be resolved through negotiations between Spain and the United Kingdom. UN وثالثا، يجب حل مسألة جبل طارق بالمفاوضات بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    14. It was equally unacceptable to separate the process of decolonizing Gibraltar from the dispute between Spain and the United Kingdom over sovereignty. UN 14 - وقال من غير المقبول أيضاً فصل عملية إنهاء استعمار جبل طارق عن النزاع بين إسبانيا والمملكة المتحدة على السيادة.
    It had been acknowledged that the question of sovereignty was to be addressed in bilateral negotiations between Spain and the United Kingdom. UN وجرى التسليم بأنه يتعين معالجة مسألة السيادة في مفاوضات ثنائية بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    The United Nations had called for a solution to be negotiated bilaterally between Spain and the United Kingdom in the framework of the 1984 Brussels Agreement signed by both States. UN وأضاف أن الأمم المتحدة دعت إلى التوصل إلى حل يجرى التفاوض عليه بشكل ثنائي بين إسبانيا والمملكة المتحدة في إطار اتفاق بروكسل لعام 1984 الذي وقّعته الدولتان.
    The El Arenosillo rocket launch site, which began operating in 1966, was also the fruit of a cooperation agreement between Spain and the United States. UN وكان موقع الأرينوسيلو لإطلاق الصواريخ، الذي دخل حيِّز التشغيل في عام 1966، هو أيضاً ثمرة اتفاق تعاوني بين إسبانيا والولايات المتحدة.
    :: The question of Gibraltar should be resolved through bilateral negotiations between Spain and the United Kingdom, recommended regularly by the United Nations since 1965. UN ينبغي أن تحل مسألة جبل طارق من خلال مفاوضات ثنائية بين إسبانيا والمملكة المتحدة، وهي المفاوضات التي ظلت الأمم المتحدة توصي بها منذ عام 1965.
    Issues of sovereignty and jurisdiction must be resolved through bilateral negotiations between Spain and the administering Power, as called for by the United Nations mandate, which was based on the work of the Special Committee. UN فالمسائل ذات الصلة بالسيادة والولاية يجب أن تُحل من خلال مباحثات ثنائية بين إسبانيا والدولة القائمة بالإدارة، كما دعت إلى ذلك ولاية الأمم المتحدة المستندة إلى عمل اللجنة الخاصة.
    However, his Government was willing to continue discussing the terms of ad hoc meetings between Spain and the United Kingdom, with the participation of local and regional authorities from both sides of the line, to re-establish regional cooperation. UN بيد أن حكومته ترغب في مواصلة النقاش حول شروط عقد اجتماعات مخصوصة بين إسبانيا والمملكة المتحدة، بمشاركة السلطات المحلية والإقليمية من الجانبين بهدف إعادة إرساء التعاون الإقليمي.
    Mr. de Palacio said that the principle of self-determination did not apply to Gibraltar, as it would have in the absence of a sovereignty dispute, since decolonization of that Territory could only result from bilateral negotiations between Spain and the United Kingdom. UN وذكر السيد بالاسيو أن مبدأ تحقيق المصير لا ينطبق على جبل طارق، كما كان سيحدث لو لم يكن هناك نزاع على السيادة، لأن إنهاء الاستعمار في الإقليم لا يمكن أن يتحقق إلا بمفاوضات ثنائية بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    However, he hoped that the agreements of Cordoba and the satisfactory conclusion of the constitutional reform process would usher in a climate conducive to a solution to the dispute between Spain and the United Kingdom over Gibraltar. UN غير أنه أعرب عن الأمل في أن تؤدي اتفاقات قرطبة والتوصل إلى نتيجة مُرضية في عملية الإصلاح الدستوري إلى تهيئة جو ملائم لتسوية النزاع بين إسبانيا والمملكة المتحدة بشأن جبل طارق.
    The representative of Spain, echoing the words of the Minister for Foreign Affairs in the Spanish parliament, had said that if the United Kingdom made the slightest alteration to Gibraltar's Constitution, that would have dire consequences for relations between Spain and the United Kingdom. UN وقال ممثل إسبانيا، مرددا كلمات وزير الخارجية في البرلمان الإسباني، إنه إذا أدخلت المملكة المتحدة أبسط تعديل على دستور جبل طارق، فإن ذلك ستكون له عواقب وخيمة على العلاقات بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    It is clear from the documents produced during negotiations between Spain and the United States that there was no disagreement between the parties involved about the right of the United States to exercise diplomatic protection in this particular situation. UN ويتضح من الوثائق المقدمة أثناء المفاوضات بين إسبانيا والولايات المتحدة أنه لم يكن هناك خلاف بين الأطراف المعنية بشأن حق الولايات المتحدة في ممارسة الحماية الدبلوماسية في هذه الحالة بالذات.
    However, his delegation would have preferred the draft decision to have taken note of all the most recent developments, particularly the negotiations between Spain and the United Kingdom with regard to shared sovereignty, and of the action of the people of Gibraltar. UN غير أن وفده كان يفضل أن يحيط مشروع القرار علماً بجميع التطورات، لا سيما المفاوضات بين إسبانيا والمملكة المتحدة فيما يتعلق بالسيادة المشتركة، وبأفعال شعب جبل طارق.
    11. Relations between Spain and the United Kingdom were currently going through one of their best moments in recent history. UN 11 - وتمر العلاقات بين إسبانيا والمملكة المتحدة حاليا بأفضل أيامها في تاريخنا الحديث.
    At that meeting, both Ministers noted that good progress had continued in the talks on Gibraltar, in the atmosphere of friendship and understanding between Spain and the United Kingdom. UN ولاحظ كلا الوزيرين في ذلك الاجتماع تواصل إحراز التقدم في المحادثات بشأن جبل طارق في إطار جو الصداقة والتفاهم اللذين يجمعان بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    Decolonization should come about as the result of negotiations between Spain and the United Kingdom, taking into account the interests of Gibraltar and not the supposed right of self-government. UN وينبغي أن يتحقق إنهاء الاستعمار كنتيجة للمفاوضات بين إسبانيا والمملكة المتحدة، مع الأخذ في الإعتبار مصالح جبل طارق وليس الحق المفترض في الحكم الذاتي.
    The United Nations position, confirmed in successive resolutions, was that the decolonization of Gibraltar could be the result only of bilateral negotiations between Spain and the United Kingdom, in view of the sovereignty dispute and the related issue of Spain's territorial integrity. UN ويتمثل موقف الأمم المتحدة، الذي أكدته قرارات متعاقبة، في أن إنهاء استعمار جبل طارق لا يمكن أن يتم إلا بمفاوضات ثنائية بين إسبانيا والمملكة المتحدة، بالنظر إلى مسألة النزاع على السيادة ومسألة السلامة الإقليمية لإسبانيا، المتصلة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more