Project 1. Completion of the study on material and educational role complementarity between spouses in the Kuwaiti family | UN | المشروع الأول: استكمال دراسة مدى تكامل الأدوار بين الزوجين في الجوانب المادية والتربوية في الأسرة الكويتية |
The amendment to the Title by Registration Act to accommodate low cost transfer of property between spouses. | UN | والتعديل الذي أُجري على قانون الحصول على سند الملكية عن طريق التسجيل الذي يسمح بخفض تكلفة نقل الملكية بين الزوجين. |
The amendment to the Title by Registration Act to accommodate low cost transfer of property between spouses. | UN | تعديل قانون تسجيل صكوك الملكية لتيسير نقل الملكية بين الزوجين بتكلفة منخفضة. |
As part of that programme, the Title by Registration Act had been amended to facilitate the transfer of property between spouses. | UN | وكجزء من هذا البرنامج، تم تعديل قانون تسجيل الملكية على نحو ييسّر نقل ملكية الممتلكات بين الزوجين. |
Perceptions of violent behaviour between spouses | UN | ' 15` المفاهيم عن السلوك العنيف بين الأزواج |
In this respect, an important challenge is the lack of a comprehensive study regarding decision-making between spouses on health. | UN | وفي هذا الصدد، فمن التحديات المهمة ما يتمثل في غياب دراسة شاملة بشأن عملية اتخاذ قرار عن الصحة بين الزوجين. |
Article 54 of Act 90-013 of 20 July 1990 instituted equality between spouses in determining of the choice of the marital home. | UN | 90 - وقد أقرت المادة 54 من القانون 90-013 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1990 بالمساواة بين الزوجين عند اختيار مسكن الزوجية. |
Article 121 of the amended Family Code contained provisions aimed at protecting women and children in case of litigation between spouses. | UN | وتتضمن المادة 121 من قانون الأسرة المعدل أحكاماً تهدف إلى حماية المرأة والأطفال في حال المقاضاة بين الزوجين. |
Inequality between spouses exists, often leading to other forms of discrimination and domestic violence. | UN | وما برح عدم المساواة بين الزوجين قائما، ويؤدي في أحيان كثيرة إلى أشكال أخرى من التمييز والعنف العائلي. |
It thus establishes complementarity and independence as the new basis for relations between spouses. | UN | وعليه، ينشئ هذا القانون علاقات جديدة بين الزوجين تقوم على التكامل والاستقلال. |
The Family Code regulates the personal and economic relations between spouses. | UN | وتنظم تشريعات الأحوال الشخصية العلاقات الخاصة والزوجية بين الزوجين. |
This provision should therefore be modified to re-establish equality between spouses. | UN | لذلك فإن هناك ما يدعو الى تعديل هذا الحكم بغية تحقيق المساواة بين الزوجين. |
The notion of parental authority is replacing that of paternal power, with the aim of establishing equality between spouses. | UN | إن مبدأ سلطة اﻷبوين تحل محل سلطة اﻷب، وذلك حرصا على تكريس المساواة بين الزوجين. |
Distribution of household chores between spouses | UN | توزيع الأعمال المنزلية بين الزوجين في الأسرة |
This constitutional norm is spelled out in the Marriage and Family Code, a legislative act which regulates relations between spouses and within the family. | UN | وتظهر هذه القاعدة الدستورية بوضوح في قانون الزواج واﻷسرة، وهو قانون تشريعي ينظم العلاقات بين الزوجين وداخل اﻷسرة. |
Rights and obligations between spouses depend on the living arrangements they have chosen. | UN | وتتوقف الحقوق والالتزامات بين الزوجين على الترتيبات المعيشية التي اختاراها. |
For the first time in Russia, the Code establishes the marriage contract as a form of the relationship between spouses. | UN | وﻷول مرة في روسيا، يقرر القانون أن عقد الزواج هو شكل للعلاقة بين الزوجين. |
- Medical confidentiality is not applicable in cases of violence between spouses or violence against women or children under 18 years of age; | UN | - كشف السرّ الطبي في حالة العنف بين الزوجين أو ضد المرأة، وكذلك ضد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما؛ |
This helps to foster the sharing of care-giving responsibilities between spouses. | UN | وهذا يساعد على دعم تقاسم مسؤوليات توفير الرعاية بين الأزواج والزوجات. |
It invites the Government to increase measures to adopt the sharing of family responsibilities between spouses. | UN | وتدعو الحكومة إلى زيادة التدابير الرامية إلى اعتماد طريقة تقاسم المسؤوليات الأسرية بين الأزواج. |
Consequently, repudiation will not be recognized when undertaken between spouses of whom at least one is Belgian or comes from a state that does not recognize this institution. | UN | ولذلك لا يُعترف بالطلاق الواقع بين زوجين يكون أحدهما على الأقل بلجيكيا أو من مواطني دولة لا تعترف بهذا النظام. |
Lastly, she would appreciate more information on whether distribution of assets between spouses following a divorce included intangible assets such as pension rights, insurance and severance payments. | UN | وأخيرا، ستكون مقدّرة لتلقي مزيد من المعلومات عما إذا كان توزيع الأصول بين الزوج والزوجة في أعقاب الطلاق سيشمل أصولا غير مادية من قبيل حقوق المعاش التقاعدي والتأمين ودفع مستحقات ترك الخدمة. |
6. The Committee notes the State party's intention to amend Act No. 133/1994 on the Right of Foreigners to Work in Iceland, which amendment, if adopted, will eliminate the discrimination currently existing between nationals of European Economic Area (EEA) countries and those of other countries, as well as the discrimination between spouses of nationals of EEA countries and those of non—EEA countries. | UN | 6- وتلاحظ اللجنة اعتزام الدولة الطرف تعديل القانون رقم 133/1994 بشأن حق الأجانب في العمل في آيسلندا، وسيؤدي هذا التعديل إذا ما اعتُمد إلى إزالة التمييز القائم حالياً بين مواطني بلدان المنطقة الاقتصادية الأوروبية ومواطني البلدان الأخرى، وكذلك على التمييز بين أزواج مواطني بلدان هذه المنطقة وأزواج المواطنين من بلدان أخرى. |
Switzerland has also ratified additional protocol No. 7 to ECHR, with, however, a reservation concerning its article 5, which proclaims equality between spouses. | UN | وصدقت سويسرا أيضا على البروتوكول الإضافي رقم 7 الملحق بالاتفاقية ولكن مع تحفظ يتعلق بمادته الخامسة التي تكفل المساواة بين القرناء (17). |