In the meantime, the draft guideline should be placed between square brackets. | UN | وفي نفس الوقت ينبغي وضع مشروع المبدأ التوجيهي بين معقوفتين. |
This reference is therefore left between square brackets in the revised version of the draft submitted in the fourth report. | UN | ولهذا تركت هذه الإشارة بين معقوفتين في الصيغة المنقحة من المشاريع المقدمة السنة الماضية في التقرير الرابع. |
54. This provision is between square brackets and now reads: | UN | ٤٥- هذا الحكم مدرج بين قوسين معقوفتين ونصه الحالي كما يلي: |
The representative of Canada suggested placing “or other illicit purpose” between square brackets, as a basis for future discussion of the need to address simple possession. | UN | واقترح ممثل كندا وضع " أو غرض قانوني آخر " بين قوسين معقوفتين كأساس للمناقشة المقبلة التي تتناول ضرورة معالجة مسألة مجرد الحيازة. |
The two clauses should therefore be handled in the same way, and that meant placing paragraph 3 between square brackets for the time being. | UN | ولذلك ينبغي معالجة كلا الحكمين بنفس الطريقة، وهذا يعني إدراج الفقرة 3 بين قوسين معقوفين في الوقت الحاضر. |
The headings that appeared in capital letters and between square brackets had been added to facilitate the Committee's work and would not appear in the final version of the document. | UN | ولم يجر إدخال العناوين التي كُتبت بحروف كبيرة أو بين قوسين معقوفين إلا لتيسير عمل اﻷعضاء. ولسوف يختفي ذلك من الوثيقة الختامية. |
They felt that the amendments read out by the Chairman and to be included between square brackets were not appropriate. | UN | واعتبرا أن التعديلات التي قرأها الرئيس لكي تُدرج بين أقواس معقوفة ليست ملائمة. |
The cross-references to both subparagraphs (v) and (vi) were placed between square brackets for continuation of the discussion at a future session. | UN | وقد وضعت الاشارتان المرجعيتــــان إلـى الفقرتين الفرعيتين `5` و `6`بين معقوفتين بغية مواصلة مناقشتهما في دورة مقبلة. |
A widely-shared view was that the text between square brackets should be retained. | UN | وقد تمثل الرأي الذي جرى التعبير عنه على نطاق واسع في أنه ينبغي استبقاء النص الموضوع بين معقوفتين. |
Figures indicated between square brackets in sections dealing with rules for plenary meetings refer to identical or corresponding rules for committee meetings, and vice versa. | UN | وتدل الأرقام الواردة بين معقوفتين بعد أرقام المواد المتعلقة بالجلسات العامة على أرقام مواد مطابقة أو مناظرة لها تتعلق بجلسات اللجان، والعكس بالعكس. |
After discussion, it was agreed that wording inspired from the Inter-American Convention should be included between square brackets for consideration by the Working Group at a future session. | UN | وبعد المناقشة اتفق على أن العبارة المستوحاة من اتفاقية الدول اﻷمريكية ينبغي أن تدرج بين معقوفتين لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة . |
He proposed adoption of the preamble with the retention, in the fifth line, of the words " and sustainable " , which appeared between square brackets in document A/C.6/51/NUW/WG/L.3/Add.1. | UN | وفيما يتصل بالديباجة، اقترح اعتمادها مع اﻹبقاء، في الفقرة الفرعية الخامسة، على عبارة " ومستدامة " الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/C.6/51/NUW/WG/L.3/Add.1. |
The word " impermissible " appeared between square brackets because the Commission intended to revisit the term, for reasons that could be found in the commentary to the draft guideline. | UN | وقد وردت عبارة †غير مسموح به " بين معقوفتين لأن لجنة القانون الدولي تعتزم إعادة النظر في هذا المصطلح للأسباب الواردة في التعليق على مشروع هذا المبدأ التوجيهي. |
The representative of the Russian Federation preferred keeping the word “implement” between square brackets. | UN | وفضّل ممثل الاتحاد الروسي اﻹبقاء على كلمة " تنفذ " بين قوسين معقوفتين. |
A. Word the provision in paragraph 7 (at present between square brackets) as follows: | UN | ألف- تصبح صيغة الفقرة ٧ )الموجودة حاليا بين قوسين معقوفتين( كما يلي: |
Pending its final decision in this regard, the Commission has adopted draft guideline 2.4.7 provisionally and has placed it between square brackets. | UN | واعتمدت اللجنة، في انتظار قرارها النهائي في هذا الشأن، مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-7 بصفة مؤقتة ووضعته بين قوسين معقوفتين. |
178. The Commission noted that, as adopted at its twenty-eighth session, the text of footnote **** to article 1 ( " Sphere of application " ) contained two alternative wordings between square brackets. | UN | ١٧٨ - لاحظت اللجنة أن نص الحاشية **** للمادة ١، )نطاق الانطباق( بصيغتها المعتمدة في دورتها الثامنة والعشرين، يتضمن صياغتين بديلتين وضِعتا بين قوسين معقوفين. |
In the annex to the latest version of the text, the reference to " bearing in mind particularly the needs of LDCs " should be between square brackets because it was a new addition that had not even been discussed during the informal meetings and might compromise the need to ensure balanced participation of all developing countries at UNCTAD meetings. | UN | وفي مرفق النص الأخير، يجب أن تدرج الإشارة إلى " مراعاة احتياجات أقل البلدان نمواً بشكل خاص " بين قوسين معقوفين لأنها إضافة جديدة لم تتم حتى مناقشتها خلال الجلسات غير الرسمية وقد تشكك في الحاجة إلى تأمين مشاركة متوازنة لجميع البلدان النامية في اجتماعات الأونكتاد. |
69. With respect to the words between square brackets ( " or consisting solely of an extension of the validity period of the guaranty letter " ), it was generally agreed that wording along those lines should be retained since such an amendment often resulted from a request by the beneficiary and, in any event, was beneficial to the beneficiary so that no consent needed to be required. | UN | ٦٩ - فيما يتعلق بالكلمات المحصورة بين قوسين معقوفين ) " أو كان يقتصر على تمديد فترة صلاحية خطاب الكفالة " (، اتفق عموما على الاحتفاظ بصياغة على هذا الغرار ﻷن هذا التعديل غالبا ما ينتج عن طلب من المستفيد وهو، على أي حال، مفيد للمستفيد من حيث أنه تزيل ضرورة الحصول على القبول. |
He also drew attention to the fact that, in cases where proposals remained between square brackets at the end of the informal consultations, he had had to make a choice and had either removed the square brackets or deleted the proposals themselves. | UN | كما أنه وجه النظر إلى حقيقة أنه، في المواضع التي بقيت فيها مقترحات بين أقواس معقوفة في نهاية المشاورات غير الرسمية كان عليه الخيار، فأزال تلك الأقواس المعقوفة أو حذف المقترحات ذاتها. |
The Working Group agreed that draft articles 13, 14 and 15 should be retained between square brackets for future consideration. | UN | ٩٦١ - واتفق الفريق العامل على وجوب اﻹبقاء على مشاريع المواد ١٣ و ١٤ و ١٥ بين أقواس معقوفة للنظر فيها مستقبلا. |
The CHAIRMAN said it had been agreed that paragraph 4 should be placed between square brackets. | UN | ١٨ - الرئيس: قال إنه تم الاتفاق على وضع الفقرة ٤ داخل معقوفتين. |
23. The period between square brackets should be fixed at 24 months. | UN | ٣٢ - يستحسن تحديد المدة الواردة بين قوسين بـ ٤٢ شهرا. |