"between standards" - Translation from English to Arabic

    • بين المعايير
        
    Austria has consistently worked with all actors towards narrowing the gap between standards and their implementation at the national and international levels. UN وقد عملت النمسا باستمرار مع جميع الأطراف الفاعلة من أجل تضييق الفجوة بين المعايير وتنفيذها على الصعيدين الوطني والدولي.
    Rather, enhanced application of existing instruments was the most reasonable and efficient way to bridge the gap between standards and reality. UN وبدلا من ذلك فإن تعزيز تطبيق الصكوك القائمة هو أكثر الطرق رشادا وكفاءة من أجل سد الثغرة القائمة بين المعايير والواقع.
    The biggest challenge currently in human rights lay in the gap between standards and their implementation on the ground. UN وأضاف أن التحدي الأكبر حالياً في مجال حقوق الإنسان يتمثل في الفجوة بين المعايير وتنفيذها على أرض الواقع.
    No one-to-one mapping can be assumed between standards for natural and legal persons. UN هذا، ولا يمكن افتراض المقابلة بين المعايير المتعلقة بالأشخاص الطبيعيين والأشخاص القانونين.
    His delegation shared the Representative's view that there was a gap between standards and the difficult situation of many displaced persons on the ground. UN ويوافق وفده الممثل على أن هناك فجوة بين المعايير والظروف الصعبة للعديد من المشردين على أرض الواقع.
    31. As a vital tool for narrowing the gap between standards and the reality on the ground, the UPR should not merely amount to a general review and criticism. UN 31 - وتابع قائلا إن الاستعراض الدوري الشامل، بوصفه أداة بالغة الأهمية لتضييق الهوة بين المعايير والواقع على الأرض، ينبغي ألا يكون مجرد استعراض ونقد عامين.
    The view was expressed that the words " legal effect " might not lead, by themselves, to the necessary differentiation between standards applicable to lower-value signatures, as compared with higher-value signatures. UN وأعرب عن رأي بأن عبارة " الأثر القانوني " قد لا تؤدي بذاتها الى التمييز اللازم بين المعايير التي تطبق على التوقيعات المنخفضة القيمة مقارنة بالتوقيعات الأعلى قيمة.
    In parallel, the Division had conducted an analytical study funded by UNDP, on public service and ethics in Africa, which revealed a gap between standards at the policy level and practical implementation of those standards. UN وبالتوازي مع ذلك، قامت الشعبة بدراسة تحليلية، مولها البرنامج الإنمائي، عن الخدمة العامة والأخلاق في أفريقيا، وكشفت الدراسة عن وجود فجوة بين المعايير على مستوى السياسة العامة والتنفيذ العملي لهذه المعايير.
    He distinguished between standards and norms, and highlighted that standards allowed for a certain level of flexibility, which needed to be balanced with the requirements of legal certainty. UN وميّز بين المعايير والقواعد، مشدداً على أن المعايير تتيح قدراً معيناً من المرونة ينبغي التوفيق بينه وبين متطلبات التيقن القانوني.
    However, the " implementation gap " between standards relating to indigenous rights and the effective enjoyment of those rights posed a serious problem that merited the close attention of the Human Rights Council and the General Assembly. UN غير أن " الفجوة في التنفيذ " بين المعايير المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية والتمتع بتلك الحقوق يثير مشكلة خطيرة تستحق الاهتمام الوثيق من جانب مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    With respect to technical efficiency, this model depends heavily on strong technical basin agencies, which ensure that basin management is scientifically and technically sound and advise the water parliament on the trade-offs between standards and costs, and on how best to deploy available resources. UN وبالنسبة إلى الكفاءة التقنية، فإن هذا النموذج يتوقف في جزء هام منه على الوكالات التقنية القوية للحوض، وهي تكفل أن تكون إدارة الحوض سليمة علميا وتقنيا، وتسدي المشورة إلى مجلس برلمان المياه بشأن المعارضة بين المعايير والتكاليف، والطريقة المثلى لتوزيع الموارد المتوفرة.
    In such an assessment, consideration should also be given to the relationship between standards and norms and the newly adopted legally binding instruments, such as the Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, and the upcoming convention against corruption. UN وينبغي في عملية التقييم هذه ايلاء الاعتبار إلى العلاقة بين المعايير والقواعد والصكوك الملزمة قانونا والمعتمدة حديثا، مثل اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الثلاثة الملحقة بها، والاتفاقية المقبلة لمكافحة الفساد.
    Noting the thematic report entitled " Tackling violence in schools: a global perspectives - bridging the gap between standards and practice " prepared by the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children, UN وإذ يشير إلى التقرير المواضيعي المعنون " التصدي للعنف في المدارس: منظور عالمي - سد الفجوة القائمة بين المعايير والممارسة " ، الذي أعدته الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال،
    Mr. Wenaweser (Liechtenstein): Perhaps even more so than other areas of United Nations activities, the area of human rights is marked by a significant gap between standards and implementation: On the one hand, we can proudly look back at very impressive achievements in setting human rights standards over the past few decades. UN السيد ويناويسر (ليختنشتاين) (تكلم بالانكليزية): يتسم مجال حقوق الإنسان، ربما أكثر من غيره في مجالات أنشطة الأمم المتحدة، بفجوة كبيرة بين المعايير والتنفيذ. فمن جهة، نستطيع أن ننظر إلى الوراء باعتزاز إلى الإنجازات الهامة في وضع معايير حقوق الإنسان خلال العقود القليلة الماضية.
    11. In order to ensure the statistical coherence between standards on basic economic statistics and between them and other frameworks, such as the system of national accounts and the activity and product classifications, the Expert Group on Distributive Trade Statistics held several joint sessions with the Expert Group on Industrial Statistics during its second meeting. UN 11 - وبغية كفالة التناسق الإحصائي بين المعايير الإحصائية المتعلقة بالإحصاءات الاقتصادية الرئيسية، وبينها وبين الأطر الأخرى مثل نظام الحسابات الوطنية وتصنيف الأنشطة والمنتجات، عقد فريق الخبراء المعني بإحصاءات تجارة التوزيع عدة دورات مشتركة مع فريق الخبراء المعني بالإحصاءات الصناعية خلال اجتماعه الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more