"between state sovereignty" - Translation from English to Arabic

    • بين سيادة الدولة
        
    • بين سيادة الدول
        
    It would be important to strike the right balance between State sovereignty and the duty to cooperate. UN ومن المهم تحقيق التوازن السليم بين سيادة الدولة وواجبها في التعاون.
    The ongoing dialogue on the need to establish complementarity and balance between State sovereignty and human rights only reflects the importance of this issue. UN إن الحوار الجاري حاليا بخصوص خلق التكامل بين سيادة الدولة وحقوق الإنسان إنما يعكس أهمية هذا الموضوع.
    Serving the interests of the international society meant striking a balance between State sovereignty, the rights of individuals and the need to avoid impunity. UN فالعمل من أجل مصالح المجتمع الدولي يعني إقامة التوازن بين سيادة الدولة وبين حقوق الأفراد وضرورة تجنب الإفلات من العقاب.
    With respect to State sovereignty and human rights of aliens, the draft articles highly respect the human rights of aliens and seek the balance between State sovereignty and the human rights of aliens subject to expulsion. UN فيما يتعلق بسيادة الدولة وحقوق الإنسان للأجانب، تنم مشاريع المواد عن احترام شديد لحقوق الإنسان للأجانب، إذ تسعى إلى تحقيق التوازن بين سيادة الدولة وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد.
    However, draft article 10 failed to strike the right balance between State sovereignty and the protection of individuals. UN غير أن مشروع المادة 10 لا يحقق التوازن الصحيح بين سيادة الدول وحماية الأفراد.
    The central challenge that the Commission faced in dealing with the topic was achieving an equitable balance between State sovereignty and the need to provide adequate assistance to victims. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الذي تواجهه لجنة القانون الدولي في تناول هذا الموضوع في تحقيق توازن عادل بين سيادة الدولة وضرورة تقديم المساعدة الكافية للضحايا.
    16. There was no fundamental conflict between State sovereignty and the rule of law, because the State was itself subject to the limits imposed by the rule of law, and had to respect the rights proper to other entities within the international system. UN 16 - وليس هناك تضارب أساسي بين سيادة الدولة وسيادة القانون، لأن الدولة ذاتها تخضع للحدود التي تفرضها سيادة القانون، ويتعين عليها أن تحترم الحقوق الخاصة لكيانات أخرى داخل النظام الدولي.
    Consequently, the differences between those perspectives becomes more pronounced with respect to problems stemming from the integration of migrants into the host society; social, religious and linguistic differences; the relationship between State sovereignty and undocumented migration; or problems stemming from the trafficking in migrants. UN وتبعاً لذلك تغدو الفروق بين تلك الزوايا أكثر حدة فيما يخص المشاكل المتولدة عن ادماج المهاجرين في المجتمع المضيف؛ والاختلافات الاجتماعية والدينية واللغوية، والعلاقة بين سيادة الدولة والهجرة بدون الوثائق اللازمة؛ أو المشاكل المتولدة عن الإتجار بالمهاجرين.
    8. The draft statute presents an underlying tension between State sovereignty and the demands of international justice ( " nationalism " versus " internationalism " ), in which State sovereignty seems in several instances, to have prevailed. UN ٨ - ينطوي مشروع النظام اﻷساسي على تنافس بين سيادة الدولة ومطالب العدالة الدولية )أي " القومية " مقابل " الدولية " (، حيث تبدو سيادة الدولة راجحة الكفة في العديد من الحالات.
    The Special Rapporteur's efforts to achieve the right balance in draft article 10 between State sovereignty and the duty to seek assistance were therefore welcome, as was the fundamental provision in draft article 11 concerning the duty of States not to arbitrarily withhold consent to external assistance. UN كما أن جهود المقرر الخاص من أجل التوصّل إلى التوازن الصحيح في مشروع المادة 10 بين سيادة الدولة والواجب بالتماس المساعدة جهود تستحق الترحيب، وكذلك الأمر بالنسبة إلى البند الأساسي الوارد في مشروع المادة 11 المتصل بواجب الدول ألاّ تحجب بصورة تعسّفية الموافقة على المساعدة الخارجية.
    22. Nonetheless, it was asserted that it was important to strike a balance between State sovereignty and human rights protection. UN 22 - ومع ذلك، شدد بعض الدول على أهمية الموازنة بين سيادة الدولة وحماية حقوق الإنسان().
    Her delegation was pleased to note that the Commission had sought to maintain a rights-based approach throughout its work and that, when addressing cooperation, it had achieved a balance between State sovereignty and the need to protect human rights, an issue to which Portugal attached great importance. UN وأعربت عن ارتياح وفد بلدها لملاحظته أن اللجنة سعت للحفاظ على نهج قائم على الحقوق في جميع مراحل عملها، ولأنها في تناولها لمسألة التعاون حققت توازنا بين سيادة الدولة وضرورة حماية حقوق الإنسان، وهي مسألة تعلق البرتغال أهمية كبرى عليها.
    73. The draft articles on the topic " Protection of persons in the event of disasters " struck a good balance between State sovereignty and the protection of affected persons. UN ٧٣ - وأردفت قائلة إن مشاريع المواد المتعلقة بموضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " تحقق توازناً جيدا بين سيادة الدولة وحماية الأشخاص المتضررين.
    72. Concerning the topic " Protection of persons in the event of disasters " , he noted with interest the humanitarian principles mentioned as applicable to disaster response and emphasized both the need to strike a balance between State sovereignty and human rights protection, including through analysis of the role and responsibility of the affected State and the need to respect the principle of non-intervention in internal affairs. UN 72 - وفيما يتعلق بموضوع ' ' حماية الأشخاص في حالة الكوارث``، أشار المتحدث مع الاهتمام إلى المبادئ الإنسانية التي ذكرت والتي تنطبق على الاستجابة في حالة الكوارث، مؤكدا ضرورة إيجاد توازن بين سيادة الدولة وحماية حقوق الإنسان في ذات الوقت، بوسائل من بينها تحليل دور الدولة المتأثرة ومسؤوليتها وضرورة احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    The five experts expressed their different perspectives on vulnerability relative to States of origin and States of destination; the role of internal legislation; problems linked to the integration of migrants into the host society (cultural, linguistic and religious differences), the relationship between State sovereignty and irregular migration; and problems relating to the trafficking of migrants. UN وقد أعرب الخبراء الخمسة عن آراء مختلفة بشأن مسألة الضعف، وذلك فيما يتصل بدول المنشأ ودول المقصد النهائي، ودور التشريعات الداخلية، والمشاكل المرتبطة بدمج المهاجرين في المجتمع المضيف )الفوارق الثقافية واللغوية والدينية(، والعلاقة بين سيادة الدولة والهجرة غير النظامية؛ والمشاكل المتعلقة بالاتجار بالمهاجرين.
    The end of the cold war and the realities of regional integration have made necessary a new vision of the relationship between State sovereignty and the supra-national realities of the international system. UN فانتهاء الحرب الباردة وواقع التكامل اﻹقليمي اليوم يجعلان من الضروري أن تكون هناك رؤية جديدة للصلة بين سيادة الدول والواقع فوق القومي للنظام الدولي.
    In the unfolding debate on the stand-off between State sovereignty and the rights of individuals being subjected to massive human-rights violations, we must be careful to see that terrorist organizations do not reap the benefit of misplaced sympathy in situations of civil conflict. UN وفي المناقشة المستمرة بشأن المواجهة بين سيادة الدول وحقوق اﻷفراد الذين يخضعون لانتهاكات واسعة لحقوق اﻹنسان، يجب أن نحرص على ألا تجني المنظمات اﻹرهابية ثمار التعاطف الذي يكون في غير محله في حالات الصراعات اﻷهلية.
    80. Mr. Serpa Soares (Portugal), speaking on the topic of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, said that a balance must be struck between State sovereignty, the rights of individuals and the need to prevent impunity for serious crimes under international law. UN 80 - السيد سيربا سواريس (البرتغال): تكلم عن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، فقال إنه يجب إيجاد توازن بين سيادة الدول وحقوق الأفراد، والحاجة إلى منع الإفلات من العقاب عن الجرائم الخطيرة بموجب القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more