"between states and indigenous peoples and" - Translation from English to Arabic

    • بين الدول والشعوب الأصلية
        
    Such frustration indicates that a tension may exist between States and indigenous peoples and non-governmental organizations on the best approach to achieving the goals of the Declaration. UN وينمّ هذا الإحباط عن احتمال وجود توتر بين الدول والشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بأفضل النهج لبلوغ أهداف الإعلان.
    Such frustration indicates that a tension may exist between States and indigenous peoples and non-governmental organizations on the best approach to achieving the goals of the Declaration. UN وينمّ هذا الإحباط عن احتمال وجود توتر بين الدول والشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بأفضل النهج لبلوغ أهداف الإعلان.
    This proposal of the Expert Mechanism recognizes the importance of national truth and reconciliation processes for improving relations between States and indigenous peoples and for facilitating strengthened recognition and implementation of the rights of indigenous peoples. UN ويقر اقتراح آلية الخبراء هذا بأهمية عمليات تقصي الحقائق والمصالحة الوطنية لتحسين العلاقات بين الدول والشعوب الأصلية وتيسير تعزيز الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وإعمالها.
    The Declaration offered a road map for building constructive relationships between States and indigenous peoples and for strengthening the engagement of the United Nations system with issues of concern to indigenous peoples. UN وفر الإعلان خارطة طريق لإقامة علاقات بناءة بين الدول والشعوب الأصلية ولتعزيز انخراط منظومة الأمم المتحدة في مسائل تهم الشعوب الأصلية.
    57. Mechanisms between States and indigenous peoples and between NGOs and the private sector and indigenous peoples should be established for regular dialogues, better coordination, confidence-building processes and the resolution of disputes. UN 57 - وينبغي إنشاء آليات بين الدول والشعوب الأصلية وبين المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والشعوب الأصلية، من أجل عقد حوارات منتظمة؛ ولتحسين عمليات التنسيق، وبناء الثقة وتسوية المنازعات.
    She noted that members of United Nations treaty bodies may have little understanding of treaties between States and indigenous peoples and of indigenous peoples' customs or traditions. UN وأشارت إلى أن أعضاء هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات قد لا يكون لديها سوى فكرة بسيطة عن المعاهدات المبرمة بين الدول والشعوب الأصلية وعن عادات هذه الشعوب وتقاليدها.
    This right was affirmed in treaties, agreements and other constructive arrangements between States and indigenous peoples and in international law, and in the decisions and recommendations of international and regional human rights bodies. UN ويجري التأكيد على هذا الحق في المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والشعوب الأصلية وفي القانون الدولي وفي القرارات والتوصيات الصادرة عن هيئات حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    The second Decade should therefore be a Decade of real progress at the national level, reshaping the relationship between States and indigenous peoples and contributing to the betterment of the living conditions and the full realization of the rights of indigenous peoples, including their human rights. UN لذلك، ينبغي أن يكون العقد الثاني عقد التقدم الحقيقي على المستوى الوطني، وعقد يُعيد تحديد شكل العلاقة بين الدول والشعوب الأصلية ويسهم في الارتقاء بظروف عيش الشعوب الأصلية وفي الإعمال الكامل لحقوقها، بما في ذلك حقوقها الإنسانية.
    38. A seminar was proposed on possible ways and means of ensuring the implementation of treaties, agreements and other constructive arrangements between States and indigenous peoples and the adjudication of disputes that remained unresolved by existing conflict-resolution mechanisms. UN 38- واقتُرح عقد حلقة دراسية عن الطرق والوسائل التي يمكن أن تكفل تنفيذ المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والشعوب الأصلية والفصل في النـزاعات التي لم تسو بعد بواسطة الآليات القائمة لتسوية المنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more