"between states and nationals" - Translation from English to Arabic

    • بين الدول ورعايا
        
    • بين الدول ومواطني
        
    This solution would have the advantage of accounting for the possibility of excluding the application of that condition by treaty, as provided for in the Convention on the settlement of investment disputes between States and Nationals of other States. UN ولهذا الحل ميزة مراعاة إمكانية استبعاد تطبيق ذلك الشرط بموجب معاهدة، على النحو المنصوص عليه في اتفاقية تسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمار بين الدول ورعايا دول أخرى.
    Bilateral investment treaties (BITs) and the multilateral Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States are the primary examples of such treaties. UN ومن أهم الأمثلة على هذه المعاهدات معاهدات الاستثمار الثنائية والاتفاقية المتعددة الأطراف لتسوية منازعات الاستثمار بين الدول ورعايا دول أخرى.
    The Center has since 1978 had a set of “Additional Facility” Rules under which the ICSID secretariat is authorized to administer certain proceedings between States and Nationals of other States which fall outside the scope of the Convention. UN وتوجد لدى المركز، منذ عام ١٩٧٨، مجموعة من نظم " السبل اﻹضافية " ، التي تخول ﻷمانة المركز تطبيق إجراءات معينة بين الدول ورعايا الدول اﻷخرى، في المنازعات التي تقع خارج نطاق الاتفاقية.
    However, the majority of bilateral treaties, and also the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States, ruled out the possibility of diplomatic protection in such cases. UN غير أن أغلبية المعاهدات الثنائية، مثلها مثل اتفاقية تسوية المنازعات الاستثمارية بين الدول ومواطني الدول الأخرى، استبعدت إمكانية الحماية الدبلوماسية في مثل هذه القضايا.
    The issue of the settlement of investment disputes between private investors and host countries is specifically addressed in the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of other States. UN قضية تسوية منازعات الاستثمار بين المستثمرين من القطاع الخاص والبلدان المضيفة جرى تناولها على وجه التحديد في الاتفاقية المتعلقة بتسوية منازعات الاستثمار بين الدول ومواطني الدول اﻷخرى.
    Some BITs provide for the direct settlement of the investment dispute between the investor and the host State, before either an ad hoc tribunal or a tribunal established by the International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID) under the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States. UN وتنص بعض معاهدات الاستثمار الثنائية على التسوية المباشرة لنزاع الاستثمار بين المستثمر والدولة المضيفة أمام هيئة مخصصة أو هيئة ينشئها المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار في إطار اتفاقية تسوية منازعات الاستثمار بين الدول ورعايا دول أخرى.
    Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of other States (adopted in Washington on 18 March 1965) a/ UN اتفـاقيـة تسويـــــة المنازعـــات الاستثمارية الناشئة بين الدول ورعايا الـدول اﻷخـرى )اعتمدت فـــي واشنطــــن فـــي ١٨ آذار/ مارس ١٩٦٥()أ(
    36. The response of Latin American States towards the 1965 Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States, establishing the International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID), was initially lukewarm. UN 36 - وفي بادئ الأمر، كان رد الفعل فاترا من جانب دول أمريكا اللاتينية على اتفاقية عام 1965 بشأن تسوية منازعات الاستثمار بين الدول ورعايا الدول الأخرى، التي أنشأت ()().
    (e) Recommended procedures for enforcing international arbitration awards under the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States. UN (هـ) أوصت باتخاذ إجراءات لإنفاذ قرارات التحكيم الدولية بموجب اتفاقية تسوية المنازعات الاستثمارية الناشئة بين الدول ورعايا الدول الأخرى.
    Consequently, the country withdrew from the Convention on the Settlement of Disputes between States and Nationals of Other States, followed by the Plurinational State of Bolivia and the Bolivarian Republic of Venezuela. UN وبالتالي، انسحب البلد من اتفاقية تسوية المنازعات الاستثمارية الناشئة بين الدول ورعايا الدول الأخرى، وتبعتها دولة بوليفيا المتعددة القوميات وجمهورية فنزويلا البوليفارية().
    It was said by some delegations that, as a matter of membership, they had not ratified the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States, that other countries had denounced the Convention and that those States thus felt more comfortable supporting the temporary option of the designation of PCA. UN 93- ذَكرت بضعة وفود أنها، فيما يتعلق بالعضوية، لم تصدق على اتفاقية تسوية المنازعات الاستثمارية بين الدول ورعايا دول أخرى() وأن بلدانا أخرى قد انسحبت منها، ولذلك فمن الأنسب لها أن تؤيد الخيار المؤقَّت المتمثل في تسمية المحكمة الدائمة للتحكيم.
    13. Tribunals established by the International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID) under the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States have also recognized that they must apply articles 31 and 32 of the Vienna Convention either as treaty law or as customary law. UN 13 - واعترفت المحاكم المنشأة بموجب اتفاقية المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار بين الدول ورعايا الدول الأخرى أيضا وبنفس القدر بأن من المتعين عليها أن تطبق المادتين 31 و 32 من اتفاقية فيينا إما كقانون تعاهدي وإما كقانون عرفي().
    First, they may provide for the direct settlement of the investment dispute between the investor and the host State, before either an ad hoc tribunal or a tribunal established by the International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID) under the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States. UN أولا، قد تنص المعاهدات على التسوية المباشرة للنزاع الاستثماري بين المستثمر والدولة المضيفة إما أمام محكمة خاصة أو محكمة ينشؤها المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية بموجب اتفاقية تسوية المنازعات الاستثمارية بين الدول ورعايا الدول الأخرى().
    In their interpretation of the Algiers Declaration of 1981, providing for the settlement of United States-Iran claims, and the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States tribunals have been prepared to extend the protection of shareholders in a company to claims against the State of incorporation of the company. UN 83 - كانت المحاكم مستعدة في تفسيرها لإعلان الجزائر لعام 1981 الذي ينص على تسوية المطالبات الأمريكية/الإيرانية() ولاتفاقية تسوية المنازعات الاستثمارية الناشئة بين الدول ورعايا الدول الأخرى() لتوسيع نطاق حملة الأسهم في شركة ما لتشمل الدعاوى المقامة ضد دولة تأسيس الشركة().
    The Convention of the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States of 1965 permits companies to bring proceedings against a State before the International Centre for Settlement of Investment Disputes, provided the defendant State and the national State of the company have consented to this procedure. UN فاتفاقية عام 1965 لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمارات بين الدول ورعايا الدول الأخرى() تتيح للشركات رفع دعاوى ضد أي دولة أمام المركز الدولي لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمارات بشرط أن توافق الدولة المدعى عليها ودولة الموطن للشركة على هذا الإجراء.
    A framework for the settlement of disputes between the host Government and foreign companies participating in a project consortium (see chapter XI, “Settlement of disputes”, ___) may be provided by adherence to the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States (Washington, 1965). UN ٢٦ - ويمكن توفير اطار لتسوية المنازعات بين سلطات البلد المضيف والشركات اﻷجنبية المشاركة في اتحاد المشروع )انظر الفصل الحادي عشر ، " تسوية المنازعات " ، ــــ( بالانضمام الى اتفاقية تسوية المنازعات الاستثمارية بين الدول ورعايا دول أخرى )واشنطن ، ٥٦٩١( .
    States always had the option of forgoing arbitration under the UNCITRAL Rules in favour of arbitration under the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States, which took into account the special concerns of States, including immunity. UN أما القواعد المؤيدة للتحكيم بموجب اتفاقية تسوية منازعات الاستثمار بين الدول ومواطني دول أخرى، فإنها تراعي الشواغل الخاصة للدول، بما فيها الحصانة.
    In addition to providing facilities for conciliation and arbitration under the ICSID Convention, the Centre has since 1978 had a set of " Additional Facility " Rules under which the ICSID secretariat was authorized to administer certain proceedings between States and Nationals of other States which fall outside the scope of the Convention. UN وفضلا عن توفير تسهيلات للتوفيق والتحكيم بموجب اتفاقية المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار يعمل المركز منذ عام ١٩٧٨ على وضع قواعد " تسهيلات إضافية " تم بموجبها تفويض أمانة المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار بتطبيق بعض إجراءات معينة بين الدول ومواطني الدول اﻷخرى، تقع خارج نطاق الاتفاقية.
    Some States were also parties to the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States, providing for tribunals established under the auspices of the International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID). UN كما أن بعض الدول أطراف في اتفاقية تسوية المنازعات الاستثمارية بين الدول ومواطني الدول الأخرى()، التي تنص على إنشاء محاكم تحت إشراف المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية.
    The World Bank indicated that, in accordance with the provisions of the 1965 Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States, the International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID) provided facilities for the conciliation and arbitration of investment disputes between States parties to the Convention (Contracting States) and nationals of other Contracting States. UN ٢٥ - وأشار البنك الدولي إلى أنه وفقا ﻷحكام اتفاقية عام ١٩٦٥ بشأن تسوية منازعات الاستثمار بين الدول ومواطني الدول اﻷخرى، قدم المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار تسهيلات للتوفيق والتحكيم في منازعات الاستثمار القائمة بين الدول اﻷطراف في الاتفاقية )الدول المتعاقدة( ومواطني الدول المتعاقدة اﻷخرى.
    81. Mr. Torterola (Argentina) suggested that the following sentence, using language taken from the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States, should be added: " Nothing regarding or relating to article 26, paragraph 2 (c), should be construed as derogating from the law on immunity from execution " . UN 81 - السيد تورتيرولا (الأرجنتين): اقترح إضافة الجملة التالية، التي تستخدم لغة مأخوذة عن اتفاقية تسوية منازعات الاستثمار بين الدول ومواطني الدول الأخرى: " ما من شيء يتعلق أو يتصل بالفقرة 2 (ج) من المادة 26 ينبغي تفسيره على أنه يعني الخروج عن قانون الحصانة من التنفيذ " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more