"between such organizations" - Translation from English to Arabic

    • بين هذه المنظمات
        
    • بين تلك المنظمات
        
    Increased communication and the sharing of experiences between such organizations and the States within which they work is strongly encouraged. UN ويشجع المقرر الخاص بقوة زيادة الاتصالات وتبادل الخبرات بين هذه المنظمات والدول التي تعمل فيها.
    Strengthen cooperation between such organizations and the Governments by creating effective and credible pressure groups; UN :: تعزيز التعاون بين هذه المنظمات والحكومات عن طريق إيجاد جماعات ضغط فعّالة ويعتمد عليها؛
    However, there were ad hoc arrangements between such organizations and political and State institutions. UN مؤسسي على آليات مشاركة المجتمع المدني، وخصوصا مشاركته في مؤسسات إلا أن هناك ترتيبات مخصصة اتخذت بين هذه المنظمات والمؤسسات
    74. The use of regional organizations in United Nations peace-keeping operations required compliance with all general and specific principles of cooperation between such organizations and the United Nations. UN ٧٤ - واسترسل قائلا إن استخدام المنظمات اﻹقليمية في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة يتطلب التقيد بجميع المبادئ العامة والمحددة للتعاون بين تلك المنظمات واﻷمم المتحدة.
    11. Also requests the Secretariat to continue to cooperate with enforcement organizations and networks, to promote cooperation between such organizations and networks and to stimulate the formation of enforcement networks in particular with other enforcement organizations or in regions where such networks do not currently exist; UN 11 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تواصل تعاونها مع منظمات وشبكات الإنفاذ بغرض تعزيز التعاون بين تلك المنظمات والشبكات، وأن تقوم بتنشيط تكوين شبكات الإنفاذ، لا سيما مع منظمات الإنفاذ الأخرى أو في المناطق التي لا توجد فيها مثل تلك الشبكات؛
    It stimulated exchanges among such organizations in the region, raised awareness of the Convention and encouraged non-governmental organization participation in the Convention in an area of the world where relationships between such organizations and governments are still being defined. UN فقد حفز عمليات التبادل بين هذه المنظمات في المنطقة، ونشر الوعي بالاتفاقية وشجع مشاركة المنظمات غير الحكومية في الاتفاقية في منطقة من العالم ما زال يجري فيها تحديد العلاقات بين هذه المنظمات والحكومات.
    They should make full use of these contact details to deepen cooperation and to facilitate the flow of information between such organizations and within each region. UN وينبغي أن تستخدم هذه المنظمات التفاصيل المتعلقة بهذه الجهات أكمل استخدام لتعميق التعاون وتسهيل تدفق المعلومات بين هذه المنظمات وداخل كل منطقة.
    This participation of non-governmental and community-based organizations in the Governing Council is part of a strategic collaborative arrangement between such organizations and UN-Habitat. UN وهذه المشاركة من قبل المنظمات غير الحكومية والمنظمات المستندة إلى المجتمعات المحلية في مجلس الإدارة هو جزء من ترتيب تعاوني استراتيجي بين هذه المنظمات وموئل الأمم المتحدة.
    Regional organizations had a role to play in addressing those conflicts, and cooperation between such organizations and the United Nations was growing. UN وبات من المتعين على المنظمات اﻹقليمية أن تضطلع بدور في معالجة هذه المنازعات، وقد نما التعاون بين هذه المنظمات واﻷمم المتحدة.
    The Commission was also right to highlight the rules of international organizations throughout the draft articles as special rules relevant to the relations between such organizations and their members. UN وقال إن اللجنة على صواب أيضاً في إبراز قواعد المنظمات الدولية في جميع مشاريع المواد كقواعد خاصة ذات صلة بالعلاقات بين هذه المنظمات وأعضائها.
    One speaker therefore supported the idea of fostering complementarity and coordination between such organizations and agencies with a view to achieving the best results and avoiding duplication of efforts. UN ولهذا أعرب أحد الوفود عن تأييده لفكرة تعزيز التعاضد والتنسيق بين هذه المنظمات والوكالات بهدف تحقيق أفضل النتائج وتفادي ازدواجية الجهود.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea welcomed the Department's plan to issue, at the beginning of 1995 to mark the fiftieth anniversary of the United Nations, a handbook on the publishing and press organizations of the countries of the world, for that would promote stronger contacts and cooperation between such organizations. UN وذكر أن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يرحب بالخطة التي وضعتها ادارة شؤون اﻹعلام الرامية الى إصدار دليل لمنظمات النشر والصحافة في بلدان العالم في بداية ١٩٩٥ احتفالا بالذكرى الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة، إذ أن ذلك من شأنه أن يشجع على إقامة اتصالات وتعاون أقوى بين هذه المنظمات.
    Turning to the role of non-governmental organizations, she said that it was important to distinguish between such organizations and the broader range of public associations. UN ٢٣ - وتطرقت إلى دور المنظمات غير الحكومية فقالت إن من المهم التمييز بين هذه المنظمات ومجموعة الرابطات العامة اﻷوسع نطاقا.
    The relation between such organizations, in this case World Intellectual Property Organization (WIPO) and International Union for the Protection of New Varieties of Plants (UPOV), World Trade Organization (WTO), European Patent Organization (EPO) and the AIPPI have always been very close, often due to very good personal relationships. UN وكانت العلاقة بين هذه المنظمات والرابطة وثيقة للغاية وكثيرا ما يعود سبب ذلك إلى العلاقات الشخصية الجيدة جدا، وهذه المنظمات هي المنظمة العالمية للملكية الفكرية، والاتحاد الدولي لحماية الأصناف الجديدة من النباتات، ومنظمة التجارة العالمية، والمنظمة الأوروبية لبراءات الاختراع.
    (h) The relationship between non-governmental organizations and the Governing Council and its subsidiary bodies must be supplemented by a highly developed relationship between such organizations and the secretariat of the Programme between sessions. UN (ح) إن العلاقة بين المنظمات غير الحكومية ومجلس الإدارة وهيئاته الفرعية ينبغي أن تكمّلها علاقةٌ غايةً في التطور بين هذه المنظمات وأمانة البرنامج فيما بين الدورات.
    11. Also requests the Secretariat to continue to cooperate with enforcement organizations and networks, to promote cooperation between such organizations and networks and to stimulate the formation of enforcement networks in particular with other enforcement organizations or in regions where such networks do not currently exist; UN 11 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تواصل التعاون مع منظمات وشبكات الإنفاذ، وتشجيع التعاون بين هذه المنظمات والشبكات وتحفيز تكوين شبكات إنفاذ وبخاصة مع منظمات الإنفاذ الأخرى أو في المناطق حيث لا توجد مثل هذه الشركات بها حالياً؛
    In that connection, the General Assembly, in its resolution 47/120 B, had emphasized the importance of the role of regional organizations in dealing with matters relating to the maintenance of international peace and security and the need to enhance cooperation between such organizations and the United Nations. UN وذكر أن الجمعية العامة أكدت في هذا الصدد، في قرارها ٤٧/١٢٠ بأهمية دور المنظمات اﻹقليمية في معالجة المسائل المتعلقة بالحفاظ على السلام واﻷمن الدوليين، والحاجة إلى تعزيز التعاون بين هذه المنظمات واﻷمم المتحدة؛ كما أن مجلس اﻷمن قد اعترف بالدور اﻹيجابي الذي يمكن أن تؤديه المنظمات اﻹقليمية في الحفاظ على السلام واﻷمن الدوليين.
    4. Calls upon Member States to establish appropriate arrangements, to the extent necessary, in accordance with their legislation pertaining to investigations and proceedings, in order to facilitate the mutual exchange, between such organizations or associations and the competent authorities, of appropriate information concerning the tracing of missing or sexually abused or exploited children. UN 4- يهيب بالدول الأعضاء أن تضع ترتيبات ملائمة إلى الحد الضروري، وفقا لتشريعاتها المتعلقة بالتحقيقات والاجراءات القضائية، لتيسير تبادل المعلومات المناسبة بين تلك المنظمات أو الرابطات والسلطات المختصة فيما يتعلق بتتبع الأطفال المفقودين أو الذين انتُهكوا أو استُغلوا جنسيا.
    4. Also calls upon Member States to establish appropriate arrangements, to the extent necessary, in accordance with their legislation pertaining to investigations and proceedings, in order to facilitate the mutual exchange, between such organizations or associations and the competent authorities, of appropriate information concerning the tracing of missing or sexually abused or exploited children. UN 4- يهيب أيضا بالدول الأعضاء أن تضع ترتيبات ملائمة إلى الحد الضروري، وفقا لتشريعاتها المتعلقة بالتحقيقات والإجراءات القضائية، لتيسير تبادل المعلومات المناسبة بين تلك المنظمات أو الرابطات والسلطات المختصة فيما يتعلق بتتبع الأطفال المفقودين أو الذين انتُهكوا أو استُغلوا جنسيا.
    76. Her delegation also wished to affirm the need to bear in mind, in establishing the conditions under which an international organization might be held responsible, the specific nature of certain international organizations and the way in which powers were distributed between such organizations and their member States. UN 76 - وأعربت عن رغبة وفد بلدها أيضا في تأكيد ضرورة الأخذ في الاعتبار - عند ترسيخ الظروف التي قد تتحمل فيها منظمة دولية المسؤولية - بالطبيعة المعينة لبعض المنظمات الدولية وبالطريقة التي توزع بمقتضاها السلطات بين تلك المنظمات والدول الأعضاء فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more