"between suppliers" - Translation from English to Arabic

    • بين الموردين
        
    • بين المورّدين
        
    • بين المورِّدين
        
    • بين موردي
        
    • وبين الموردين
        
    • بين الجهات الموردة
        
    Such a cooperative relationship between suppliers and recipients would reflect the model embodied in, for instance, the chemical weapons Convention. UN إن مثل هذه العلاقة التعاونية بين الموردين والمستقبلين تشكل النموذج المجسد في اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية على سبيل المثال.
    We still have serious questions about paragraph 29 of the mechanism, regarding possible differences between suppliers and the Special Commission. UN ولا تزال لدينا تساؤلات جادة بشأن الفقرة ٢٩ من اﻵلية، فيما يتعلق بالخلافات المحتملة بين الموردين واللجنة الخاصة.
    The approach to consumer protection sought to achieve greater redress in terms of the imbalance in knowledge and power between suppliers and consumers. UN وذُكر أن النهج المتبع لحماية المستهلكين يهدف إلى علاج تفاوت المعرفة والنفوذ بين الموردين والمستهلكين على نطاق واسع.
    There was also some risk of collusion between suppliers during the currency of a framework agreement and it could be difficult to ensure effective monitoring of agreements. UN وقالت إن خطر التواطؤ بين المورّدين أثناء سريان الاتفاق الإطاري قائم أيضا، وإن الرصد الفعلي للاتفاقات قد يكون صعبا.
    This could lead to higher prices and could facilitate collusion between suppliers or contractors. UN ويمكن أن يودِّي ذلك إلى رفع الأسعار كما يمكن أن يسهّل التواطؤ بين المورِّدين أو المقاولين.
    The pilot system partially demonstrates how information sharing may be achieved through alliances between suppliers of technology information. UN ويبين النظام النموذجي جزئيا كيفية تقاسم المعلومات بإبرام تحالفات بين موردي المعلومات التكنولوجية.
    In phase II, competitive bidding between suppliers lowered the purchase price for animal health supplies by 30 per cent. UN وفي المرحلة الثانية، أدت العطاءات التنافسية بين الموردين إلى خفض سعر الشراء للوازم الصحية الحيوانية بنسبة ٣٠ في المائة.
    They include vertical linkages between suppliers and clients, horizontal linkages between firms amongst which specialization makes possible greater efficiencies, and a variety of technology partnerships that help to reduce the cost and risks of innovation. UN ومن أشكال التعاون هذه إقامة روابط عمودية بين الموردين والزبائن، وروابط أفقية بين الشركات التي يتيح تخصصها زيادة الكفاءة، فضلاً عن أشكال الشراكة التكنولوجية التي تساعد على خفض تكاليف الابتكار ومخاطره.
    They include vertical linkages between suppliers and clients, horizontal linkages between firms amongst which specialization makes possible greater efficiencies, and a variety of technology partnerships that help to reduce the costs and risks of innovation. UN وهي تشمل روابط رأسية بين الموردين والعملاء، وروابط أفقية بين الشركات التي يتيح التخصص فيما بينها زيادة الكفاءة، فضلا عن مجموعة من شراكات التكنولوجيا التي تساعد على تقليل تكاليف ومخاطر الابتكار.
    This allowed a transfer of knowledge between suppliers and customers, constant upgrading and assistance to SMEs. UN ويتيح هذا النظام نقل المعرفة بين الموردين والعملاء والتطوير المستمر ومساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    In fact, nuclear cooperation between suppliers and recipients has been beset by restrictions, obstacles and disruption. UN وفي الحقيقة أن التعاون النووي بين الموردين والمتلقين تكتنفه القيود والعقبات والتعطيل.
    In fact, nuclear cooperation between suppliers and recipients has been beset by restrictions, obstacles and disruptions. UN بل إن التعاون النووي بين الموردين والمتلقين عرقلته التقييدات والعقبات والاختلالات.
    These studies should be conducted with a view to developing broader understanding between suppliers and recipients on the rules to govern international transactions in dual-use technologies. UN وينبغي إجراء هذه الدراسات بغية إيجاد قاعدة تفاهم أوسع بين الموردين والمتلقين، بشأن قواعد تنظيم المعاملات الدولية فيما يتعلق بالتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج.
    The Section will be the primary point of contact between MINUSCA and suppliers with regard to issues of performance and delivery and the primary liaison office between suppliers and the Movement Control Section on customs issues. UN وسيعمل القسم بصفته جهةَ الاتصال الرئيسية بين البعثة والموردين في ما يتعلق بمسائل الأداء والتنفيذ، ومكتبَ الاتصال الرئيسي بين الموردين وقسم مراقبة الحركة بشأن المسائل المتعلقة بالجمارك.
    The Section will be the primary point of contact between UNMISS and suppliers with regard to issues of performance and delivery, and the primary liaison office between suppliers and the Movement Control Section on customs issues. UN وسيقوم القسم بدور جهة الاتصال الرئيسية بين البعثة وبين الموردين في ما يتعلق بمسائل الأداء والتنفيذ، وبدور مكتب الاتصال الرئيسي بين الموردين وبين قسم مراقبة الحركة بشأن المسائل المتعلقة بالجمارك.
    23. Mr. Zhao Yong (China) suggested that what was to be avoided was an organizational conflict of interest rather than any relationship between suppliers. UN 23 - السيد زهاو يونغ (الصين): قال إن ما ينبغي تفاديه هو وجود تضارب تنظيمي في المصالح وليس وجود صلة بين الموردين.
    It was also observed that the form of the agreement should not inadvertently create rights between suppliers and contractors. UN ولوحظ أيضا أن شكل الاتفاق لا ينبغي أن ينشئ دون قصد حقوقا بين المورّدين والمقاولين.
    Some of these constraints are well-known (inadequate quality, reliability or delivery of supply) and can be exacerbated by poor transport and a lack of communication and information between suppliers and purchasers. UN والبعض من هذه القيود معروف (ضعف الجودة أو الموثوقية أو التسليم) ويمكن أن يتفاقم بفعل تدني خدمات النقل ونقص التواصل وتبادل المعلومات بين المورّدين والمشترين.
    This notion was considered essential in order to ensure that all safeguards available to suppliers under the Model Law applied to the relations between suppliers and a procuring entity placing a purchase order. UN واعتُبر هذا المفهوم ضروريا لكفالة سريان جميع الضمانات المتاحة للمورِّدين بمقتضى القانون النموذجي على العلاقات بين المورِّدين والجهة المشترية التي تقدم طلب شراء.
    596. Compensation mechanisms will also have to be introduced between states and suppliers, while greater geographical and institutional portability in the public insurance system, more competition between suppliers and a wider range of choice for users. UN 596- وسيتم أيضاً تطبيق آليات للتعويض بين الولايات والموردين مع توخي قدر أكبر من التنقُّل الجغرافي والمؤسسي في نظام التأمين العام وزيادة المنافسة بين المورِّدين وتوسيع نطاق الاختيار أمام المستعملين.
    To address this issue, ITC organized encounters between suppliers and buyers of relief goods in Africa. UN ولمعالجة هذه المسألة، نظم مركز التجارة الدولية لقاءات بين موردي ومشتريي سلع الإغاثة في أفريقيا.
    In fact, nuclear cooperation between suppliers and recipients has been beset by restrictions, obstacles and disruption. UN والواقع أن التعاون النووي بين الجهات الموردة والمتلقية تحف به القيود والعوائق والتثبيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more