"between terrorist acts" - Translation from English to Arabic

    • بين الأعمال الإرهابية
        
    • بين أعمال الإرهاب
        
    We also believe that we must make a clear distinction between terrorist acts and the legitimate struggle of peoples for self-determination. UN ونعتقد أيضا أنه لا بد لنا من أن نميز تمييزا واضحا بين الأعمال الإرهابية والكفاح المشروع للشعوب في تقرير المصير.
    The document makes no distinction between terrorist acts and the legitimate action of peoples to protect their sovereignty. UN ولا تميز الوثيقة البتة بين الأعمال الإرهابية والأعمال المشروعة التي تقوم بها الشعوب لحماية سيادتها.
    The document makes no distinction between terrorist acts and the legitimate action of peoples to protect their sovereignty. UN ولا تميز الوثيقة بين الأعمال الإرهابية وما تقوم به الشعوب من أعمال لحماية سيادتها.
    The Code does not differentiate between terrorist acts, which have been aimed against the homeland and its citizens, or against some other country. UN والقانون الجنائي لا يفرق بين الأعمال الإرهابية التي تستهدف الوطن ومواطنيه، أو تلك الموجهة ضد بعض البلدان الأخرى.
    Believing that a distinction should be drawn between terrorist acts and the legitimate struggle of peoples for self-determination in accordance with international humanitarian law, and that acts committed by States against innocent civilians with a view to terrorizing them should be criminalized. UN وأعربت عن اعتقادها بوجوب التمييز بين أعمال الإرهاب وكفاح الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير وفقا للقانون الإنساني الدولي، وبأن الأفعال التي ترتكبها دول ضد المدنيين الأبرياء بغية إرهابهم يجب أن تجرّم.
    The Commission may thereby wish to request UNODC to assist Member States in addressing possible connections between terrorist acts and related criminal activities. UN ولعلّ اللجنة تطلب من المكتب تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في معالجة الصلات المحتملة بين الأعمال الإرهابية والأنشطة الإجرامية المتصلة بها.
    The Commission may therefore wish to request UNODC to assist Member States in addressing possible connections between terrorist acts and related criminal activities. UN ولعلّ اللجنة ترغب، بناء على ذلك، في أن تطلب من المكتب تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في التصدِّي للصلات المحتملة بين الأعمال الإرهابية والأنشطة الإجرامية المتصلة بها.
    The General Assembly may therefore wish to request UNODC to assist Member States in addressing possible connections between terrorist acts and related criminal activities. UN ولعلّ الجمعية العامة تودّ بالتالي أن تطلب إلى المكتب تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في التصدِّي للصلات المحتملة بين الأعمال الإرهابية والأنشطة الإجرامية المتصلة بها.
    If countries began differentiating between terrorist acts targeting them and those targeting others, or between military and civilian casualties, sooner or later they would fall prey to the scourge of terrorism. UN فإذا بدأت البلدان بالتفريق بين الأعمال الإرهابية التي تستهدفها وتلك التي تستهدف الآخرين، أو بين الإصابات بين العسكريين وبين المدنيين، فإنها ستقع، إن آجلا أو عاجلا، ضحية لبلاء الإرهاب.
    A distinction should be made between terrorist acts and the right of peoples to self-determination and to resist occupation, as affirmed in various United Nations resolutions. UN وأضاف أنه ينبغي التمييز بين الأعمال الإرهابية وحق الشعوب في تقرير المصير ومقاومة الاحتلال، وفقا لما تؤكده قرارات عديدة للأمم المتحدة.
    It also wished to reiterate that a clear distinction must be drawn between terrorist acts and the struggle of peoples to resist foreign occupation, establish self-determination and maintain or restore sovereignty. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعيد تأكيد التمييز الواضح الذي ينبغي رسمه بين الأعمال الإرهابية ونضال الشعوب لمقاومة الاحتلال الأجنبي وتحقيق تقرير المصير والحفاظ على السيادة واستعادتها.
    20. Terrorism must be defined if it was to be combated; that presupposed the existence of a common political conception, a similarity of legal systems and a distinction between terrorist acts and common crimes. UN 20 - واختتم كلمته قائلا إنه من الضروري تعريف الإرهاب كي يمكن مكافحته، ويجب أن يكون هناك مفهوم سياسي مشترك في هذا الصدد يقرب بين مختلف النظم القضائية ويميز بين الأعمال الإرهابية والجرائم العامة.
    2. The Kingdom of Morocco, whose Sovereign is the Chairman of the Al-Quds Committee and which is a country of dialogue, moderation and tolerance, a crossroads of cohabitation and peaceful coexistence of the three revealed religions, categorically rejects the linkage and equation that certain milieu, here or there, are trying to allege between terrorist acts and Islam. UN 2 - إن المملكة المغربية، التي يرأس عاهلها لجنة القدس، والتي تعد بلد الحوار، والاعتدال والتسامح، وملتقى التساكن والتعايش السلمي للأديان السماوية الثلاثة، ترفض رفضا قاطعا ما يسعى إليه البعض، هنا وهناك، من خلط بين الأعمال الإرهابية والإسلام وتشبيه الإسلام بالإرهاب.
    UNODC organized a symposium, co-sponsored by the Governments of Austria, Colombia and Turkey, on the theme " Taking stock and defining the way forward: strengthening the response to terrorism by addressing connections with related criminal activities " , during which possible links between terrorist acts and other forms of serious crime were discussed and recommendations were formulated. UN 59- ونظَّم المكتب ندوة تشاركت في رعايتها حكومات تركيا وكولومبيا والنمسا وكان موضوعها " تقييم الوضع الحالي وتحديد المسار المقبل: تعزيز تدابير التصدِّي للإرهاب من خلال معالجة الروابط بينه وبين الأنشطة الإجرامية ذات الصلة " ، ونوقشت خلالها الصلات الممكنة بين الأعمال الإرهابية والأشكال الأخرى للجرائم الخطيرة ووضعت توصيات في هذا الشأن.
    We must draw a distinction between terrorist acts, on the one hand, and the right to self-determination, and the right to fight foreign occupation on the other. Libya was one of the first countries to call for an international conference to define terrorism, determine its causes and find ways to fight it effectively. UN كما نؤكد على أهمية التفريق بين أعمال الإرهاب وحق تقرير المصير ومكافحة الاحتلال الأجنبي مع التذكير بأن ليبيا كانت من أوائل الدول التي دعت إلى عقد مؤتمر دولي لتعريف الإرهاب وتحديد أسبابه وإيجاد الحلول اللازمة لمواجهته.
    40. With regard to the proposed comprehensive convention on terrorism, he stressed the importance of consensus, to which end the text should include a definition of terrorism that took into account the distinction between terrorist acts and the struggle of peoples for liberation and in resistance to all forms of foreign occupation. UN 40 - وفيما يتعلق بالاتفاقية الشاملة المقترحة بشأن الإرهاب، شدد على أهمية توافق الآراء، وتوخيا له ينبغي أن يشمل النص تعريفا للإرهاب يأخذ في الاعتبار التمييز بين أعمال الإرهاب ونضال الشعوب من أجل التحرير ومقاومة الاحتلال الأجنبي بكل أشكاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more