"between that" - Translation from English to Arabic

    • بين تلك
        
    • بين ذلك
        
    • بين هذا
        
    • بين هذه
        
    • بين مرتب
        
    • بين ذاك
        
    Is there any relevancy between that case and the terrorist attack? Open Subtitles هل هنالك أي ارتباط بين تلك القضية و الهجوم الإرهابي؟
    There were two major differences between that mechanism and the mechanisms for domestic enforcement. UN وهناك اختلافان جوهريان بين تلك الآلية وآليات الإنفاذ المحلية.
    It might also study further the relations between that obligation and other rules of international law, including universal jurisdiction. UN وقد تواصل أيضا دراسة العلاقات بين ذلك الالتزام والقواعد الأخرى للقانون الدولي، بما فيها الولاية القضائية العالمية.
    Look, you think there's any correlation between that light and that horn? Open Subtitles اُنْظُرْ، اتعتقد بوجود أي إرتباط بين ذلك الضوء و هذا البوق؟
    Well, between that and the sweetness, I'd say hang on to it. Open Subtitles . في الواقع، ما بين هذا والطيبة، أفضل أن أتشبت بالأمر
    Okay? There's a big difference between that and crazy. Open Subtitles حسناً، هناك فارق كبير بين هذا وبين الجنون.
    In its comments, the non-governmental organization had established a connection between that episode and Cambodia's prevailing climate of impunity. UN وأفادت المنظمة غير الحكومة في ملاحظاتها بأن هناك صلة بين هذه الواقعة وجو الإفلات من العقاب السائد في كمبوديا.
    Some delegations indicated that the rules of an international organization should govern the relations between that organization and its members or, at least, play a key role in that regard. UN وأشار بعض الوفود إلى أن قواعد منظمة دولية ما ينبغي أن تحكم العلاقات بين تلك المنظمة وأعضائها، أو، على الأقل، أن تضطلع بدور رئيسي في هذا الصدد.
    Air emissions from these types of devices are likely between that of open burning and a combustor. UN فالانبعاثات في الجو من هذه الأنواع من الأجهزة قد تكون بين تلك الناشئة عن الحرق في الهواء الطلق وجهاز الاحتراق.
    She asked whether there was any cooperation between that Committee and the Women's National Committee. UN وسألت عما إذا وجد أي تعاون بين تلك اللجنة واللجنة الوطنية للمرأة.
    These address relationships within the scientific community, as well as those between that community, policy makers and the public. UN وهي تتناول العلاقات في اﻷوساط العلمية، فضلا عن العلاقات بين تلك اﻷوساط وصانعي السياسات العامة، والجماهير.
    There may be a connection between that man Blofeld and the lawyer with offices in Bern, Switzerland. Open Subtitles هناك قد يكون صلة بين ذلك الرجل بلوفيلد والمحامي الذي لدية مكاتب في بيرن سويسرا
    After 655 times, what's the difference between that and prostitution? Open Subtitles بعد 655 مرة, ما الفرق بين ذلك وبين الدعارة؟
    Nonetheless, she wished to make a distinction between that violation and the concept of defamation. UN ومع ذلك تود أن تميز بين ذلك الانتهاك ومفهوم التشهير.
    It has also stressed the need to improve the working relationship between that Office and management and suggested methods for doing so. UN كما شددت على ضرورة تحسين علاقة العمل بين ذلك المكتب والإدارة، واقترحت وسائل من أجل تحقيق ذلك.
    There was no contradiction between that commitment and the desire to consolidate the non-proliferation regime. UN ولا يوجد أي تناقض بين هذا الالتزام والعزم على تعزيز نظام عدم الانتشار.
    This suggests that some convoys went to other destinations between that position and the upper Kodori Valley. UN الأمر الذي يوحي بأن بعض القوافل انحرفت عن مسارها إلى وجهات أخرى بين هذا الموقع ومنطقة وادي كودوري العليا.
    The difference between that official and public appeal for decency, lawfulness and morality, on the one hand, and the xenophobic messages constantly being spewed forth by the official Ethiopian media and Government press releases was clear. UN والفرق واضح بين هذا النداء الرسمي والعلني إلى التحلي بروح الدماثة وحسن السلوك واﻷخلاق الطيبة من ناحية والدعوة إلى كره اﻷجانب التي لا تنفك تصدر عن وسائط اﻹعلام اﻹثيوبية الرسمية والنشرات الحكومية.
    The interaction between that system and international trade was undeniable. UN فالتفاعل بين هذا النظام والتجارة الدولية أمر لا يمكن إنكاره.
    The SCO countries favoured greater interaction between that entity and the corresponding United Nations agencies. UN وتؤيد بلدان منظمة شانغهاي للتعاون زيادة مستوى التفاعل بين هذه المنظمة ووكالات الأمم المتحدة النظيرة.
    The relationship between that initiative and the reform of the Organization was clear. UN وذكر أن الصلات بين هذه المبادرة وتجديد اﻷمم المتحدة جلية.
    In terms of remuneration, it is proposed that the salary of the Deputy be set at the mid-point between that of the Secretary-General and that of the Administrator of the United Nations Development Programme. UN وفيما يتعلق باﻷجر، يقترح أن يحدد مرتب النائب عند نقطة وسط بين مرتب اﻷمين العام ومرتب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    It was also appropriate to establish a linkage between that topic and the need to respect the principles of State sovereignty and non-intervention. UN كما أن من المناسب الربط بين ذاك الموضوع وضرورة احترام مبدأي سيادة الدول وعدم التدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more