"between the age of" - Translation from English to Arabic

    • بين سن
        
    • الذين تتراوح أعمارهم بين
        
    • تتراوح أعمارهن بين
        
    • يتراوح عمره بين
        
    • تتراوح أعمارهم ما بين
        
    • المتراوحة أعمارهم بين
        
    • الذي يتراوح سنه بين
        
    • بين عمر
        
    • وبين سن
        
    The legislation applies to all child offenders between the age of criminal responsibility for the time being and 18 years; UN ينطبق التشريع على جميع المجرمين من الأطفال بين سن المسؤولية الجنائية كما هي محددة حاليا و18 سنة؛
    Most, if not all, young Somalia girls between the age of 10 and 13 undergo a circumcision process. UN فمعظم إن لم يكن كل الفتيات الصغيرات في الصومال، بين سن العاشرة والثالثة عشرة، يخضعن لعملية الختان.
    She would like to know the percentage of girls between the age of 16 and 18 who had entered into legal or de facto marriage. UN وأنها تود أن تعرف النسبة المئوية للبنات بين سن 16 و 18 اللائي دخلن في زيجات بحكم القانون أو بحكم الواقع.
    F. Education 67. Education is compulsory for all resident children between the age of 4 years 9 months and 16 years. UN 67 - أصبح التعليم إجباريا لكل الأطفال المقيمين الذين تتراوح أعمارهم بين أربع سنوات وتسعة أشهر وستة عشرة عاما.
    Indeed, it is almost impossible for males between the age of 16 and 35, including medical patients and students, to leave Gaza through the Rafah Terminal, which is the only exit from the Gaza Strip to Egypt. UN والواقع أنه يكاد يكون من المستحيل على الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و35 سنة، بمن فيهم المرضى والطلبة، مغادرة غزة عن طريق محطة رفح، وهي باب الخروج الوحيد من قطاع غزة إلى مصر.
    Such change is so marked that most women between the age of 30 and 34 have taken a diploma or are graduated. UN وهذا التغير بالغ الوضوح لدرجة أن معظم النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 30 و34 سنة حصلن على دبلوم أو تخرجن من الجامعة.
    Every person between the age of twelve and twenty five could then choose youngsters between fifteen years of age and twenty two to represent them in the Youth Parliament. UN ويمكن لأي شخص يتراوح عمره بين الثانية عشرة والخامسة والعشرين أن يختار فتياناً تتراوح أعمارهم بين الخامسة عشرة والثانية والعشرين ليمثلوه في برلمان الشباب.
    This has allowed approximately 250,000 men between the age of 60 and 65 to qualify for the old age pension. UN وقد أتاح ذلك لنحو 000 250 شخص تتراوح أعمارهم ما بين 60 و65 عاماً أهلية الحصول على معاش الشيخوخة.
    Child brides are likely to become pregnant at an early age and there is a strong correlation between the age of a mother and maternal mortality and morbidity. UN ويرجح أن تحمل الطفلات العرائس في سن مبكرة، وهناك علاقة قوية بين سن الأم ووفيات وأمراض الأمومة.
    The red dots represent 33 boys between the age of 10 and 17 who became wards of the state this year, all abandoned at major hospitals. Open Subtitles النقاط الحمراء تمثل 33صبي بين سن العاشرة و السابعة عشر أصبحوا تحت وصاية الدولة هذا العام
    Section 10 of the Islanders Marriage Act provides that a child between the age of fifteen and eighteen who wishes to be married must have written consent of the father, or if the father is dead, absent or of unsound mind the consent of the mother. UN فالمادة 10 من قانون الزواج تُلزم أي طفل بين سن الخامسة عشرة والثامنة عشرة بأن يحصل قبل زواجه على موافقة أبيه الخطية، أو موافقة أمه إذا كان الأب متوفيا أو غائبا أو مختلا عقليا.
    It was also underlined that a link between child labour and education should be systematically made, notably to avoid a gap between the age of ending compulsory education and the minimum age for admission to employment. UN كما تم التأكيد على وجوب الربط بصورة منتظمة بين عمل الأطفال والتعليم وذلك لمنع وجود فجوة بين سن انتهاء التعليم الإلزامي والسن الدنيا لدخول سوق العمل.
    137. Employees between the age of 61 and 65 may work part-time and receive a partial pension. UN 137- ويجوز للموظفين ما بين سن 61 و65 العمل لجزء من الوقت والحصول على معاش تقاعدي جزئي.
    Indeed, it is almost impossible for males between the age of 16 and 35, including medical patients and students, to leave Gaza through Rafah Terminal, which is the only exit from the Gaza Strip to Egypt. UN والواقع أنه يستحيل على الذكور ما بين سن 16 و 35 سنة، بمن فيهم المرضى والطلبة، مغادرة غزة عن طريق محطة رفح، وهي باب الخروج الوحيد من قطاع غزة إلى مصر.
    For children between the age of 15 and 18 years, the Committee regrets that: UN وفيما يتعلق بالأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة، تأسف اللجنة لما يلي:
    In addition preschool education programs are widely offered for children between the age of 2 and a half years and five year through a non formal setting. UN وتُقدّم إضافةً إلى ذلك برامج التعليم السابق للالتحاق بالمدرسة بشكل واسع للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين السنتين ونصف السنة والخمس سنوات عبر بيئة غير رسمية.
    With the exception of a maximum sentence of imprisonment, there is no special juvenile justice system applicable to minors between the age of 16 to 18 or 18 to 21 years. UN وباستثناء السجن وهو أقصى حكم يمكن أن يطال القصَّر، فليس هناك نظام عدالة خاص للأحداث يمكن تطبيقه على القصَّر الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و 18 ًعاماً أو بين 18 و21 عاماً.
    Coverage of basic needs of refugee women and children. Number of sanitary kits provided to refugee women between the age of 15-45; UN • تغطية الاحتياجات الأساسية للاجئات والأطفال. • عدد مجموعات المواد الصحية الموفَّرة للاجئات اللاتي تتراوح أعمارهن بين
    2. [A person who is between the age of [sixteen] and [twenty-one] at the time of the (alleged) commission of a crime shall be evaluated (by the Court) as to his or her maturity to determine whether the person is responsible under this Statute.] UN ٢ - الشخص الذي يتراوح عمره بين ]ستة عشر عاما[ و ]وواحد وعشرين عاما[ وقت ارتكاب الجريمة ]المزعومة[ تتحقق ]المحكمة[ من رشده لتحديد ما إذا كان مسؤولا بمقتضى هذا النظام اﻷساسي.
    The delegation added that section 15 of the Penal Code expressly provided that a person below the age of 7 was not criminally liable, while those in between the age of 7 and 12 would be liable if they knew that they should not do the acts giving rise to the offences. UN وأضاف الوفد بأن المادة 15 من القانون الجنائي تنص صراحة على أن أي شخص دون سن السابعة يُعتبر غير مسؤول جنائياً، بينما يُعتبر الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم ما بين السابعة والثانية عشرة مسؤولين إذا كانوا يعلمون أنه لا ينبغي لهم ارتكاب الأفعال التي أدت إلى الجرائم.
    Children between the age of 15 and 16 cannot take up industrial jobs or jobs that require night work. UN ولا يجوز للأطفال المتراوحة أعمارهم بين 15 و16 سنة ممارسة وظائف صناعية أو وظائف تستدعي عملاً ليلياً.
    A person between the age of 7 and 12 years is not criminally responsible for an act or omission, unless it is proved that at the time of the act or omission he had the capacity to know that he ought not to do the act or to make the omission. UN ولا يكون الشخص الذي يتراوح سنه بين ٧ و٢١ سنة مسؤولا جنائيا عن أي فعل أو تقصير، ما لم يثبت أنه كان يدرك، في وقت اقتراف الفعل أو التقصير أنه كان عليه أن يمتنع عن القيام بهذا الفعل أو التقصير.
    People change between the age of seven and 24. Open Subtitles الناس تتغير هيئتها ما بين عمر السابعة والرابعة والعشرين
    between the age of 14 and 16 years, the minor is treated as a minor and is being separated from the other detainees in the detention camp. UN وبين سن ١٤ و ١٦ عاما، يعامل القاصر كقاصر ويفصل عن بقية المحتجزين في معسكر الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more