"between the approved budget" - Translation from English to Arabic

    • بين الميزانية المعتمدة
        
    One purpose of the exercise was to take early action towards bridging the gap between the approved budget and the anticipated shortfall in funding. UN وقال إن أحد أغراض العملية هو اتخاذ إجراءات مبكرة تضيق الفجوة الفاصلة بين الميزانية المعتمدة والنقص المتوقع في التمويل.
    It was, therefore, not unreasonable that variances should occur between the approved budget and its actual implementation. UN ولذا، فقد كان من الطبيعي أن تحدث فروق بين الميزانية المعتمدة وتنفيذها الفعلي.
    Table 5 shows a comparison between the approved budget of the secretariat, the CST, the CRIC, the GM and related expenditure for the period. UN ويعرض الجدول ٥ مقارنة بين الميزانية المعتمدة لكل من الأمانة، ولجنة العلم والتكنولوجيا، ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، والآلية العالمية، والنفقات في فترة السنتين.
    The variances between the approved budget and its actual execution are reported to the General Assembly in the context of missions' performance reports and taken into account in the preparation of subsequent budgets. UN وتُبلغ الجمعية العامة بالفروق بين الميزانية المعتمدة وتنفيذها الفعلي في سياق تقارير أداء البعثات وتؤخذ بعين الاعتبار أثناء إعداد الميزانيات اللاحقة.
    In this context, recognizing the highly volatile operational environment in which most of the peacekeeping missions are deployed, it is not unreasonable to expect that variances will occur between the approved budget and its actual implementation. UN وفي هذا السياق، فإدراكاً للبيئة التشغيلية الشديدة التقلب التي تعمل فيها معظم بعثات حفظ السلام، لا يستبعد توقع حدوث فروق بين الميزانية المعتمدة وتنفيذها الفعلي.
    Table 5 shows a comparison between the approved budget of the secretariat, the CST and the CRIC, and related expenditure for the period. UN ويظهر الجدول 5 مقارنة بين الميزانية المعتمدة للأمانة ولجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والنفقات ذات الصلـة للفترة المعنية.
    The variances between the approved budget and its actual execution are reported to the General Assembly in the context of missions' performance reports and taken into account in the preparation of subsequent budgets. UN وأُبلغت الجمعية العامة بالفروق بين الميزانية المعتمدة وتنفيذها الفعلي في سياق تقارير أداء البعثات وأُخذت في الاعتبار أثناء إعداد الميزانيات اللاحقة.
    The variances between the approved budget and its actual execution are reported to the General Assembly in the context of mission performance reports and taken into account in the preparation of subsequent budgets. UN وتُبلغ الجمعية العامة بالفروق القائمة بين الميزانية المعتمدة وتنفيذها الفعلي في سياق تقارير أداء البعثات وتُؤخذ في الاعتبار أثناء إعداد الميزانيات اللاحقة.
    Significant variances between the approved budget and actual expenditure might be indicative of unrealistic estimates of the resource requirements. UN وقد تدل الفروق الملموسة بين الميزانية المعتمدة والنفقات الفعلية على أن التقديرات التي وضعت للاحتياجات من الموارد لم تكن واقعية.
    Table 1 Comparison between the approved budget and the most recent cost estimate for the accelerated strategya UN مقارنة بين الميزانية المعتمدة وأحدث تقديرات لتكاليف الاستراتيجية المعجلة(أ)
    38. The projected overexpenditure and shortfall in funding therefore is $190,110,000, which is the difference between the approved budget and the most recent estimated total project final costs. UN 38 - ويتبين إذن أن الإنفاق الزائد والعجز المتوقع في التمويل هو 000 110 190 دولار، الذي يمثل الفرق بين الميزانية المعتمدة ومجموع التكاليف التقديرية النهائية للمشروع وفقا لآخر التقديرات.
    Table 3 (a) reflects a comparison between the approved budget, the paid contributions and the actual expenditures. UN ويعكس الجدول 3 (أ) مقارنة بين الميزانية المعتمدة والاشتراكات المدفوعة والمصروفات الفعلية.
    44. Table 1 shows that the total growth in the Agency's activities between the approved budget for 1996-1997 and that for the 1998-1999 biennium is only $3.7 million, or about 0.5 per cent, despite a refugee population growth of more than 3 per cent. UN ٤٤ - ويظهر الجدول ١ أن النمو اﻹجمالي في أنشطة الوكالة بين الميزانية المعتمدة للسنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وتلك المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ هي ٣,٧ ملايين دولار فقط، أو نحو ٠,٥ في المائة، علما بأن نسبة النمو السكاني بين اللاجئين تجاوزت ٣ في المائة.
    If performance reports were to be considered separately from the budget estimates and presented at least three months after the end of the budgeted period, it would be possible to provide a much more accurate comparison between the approved budget and the actual expenditures. UN وإذا ما تقرر النظر في تقارير اﻷداء بصورة مستقلة عن تقديرات الميزانية، وتقديمها بعد نهاية الفترة التي تغطيها الميزانية بثلاثة أشهر على اﻷقل، سيتسنى توفير مقارنة أكثر دقة بين الميزانية المعتمدة والنفقات الفعلية.
    137. The Board decided that the Fund secretariat should provide a detailed analysis of the budgetary variances between the approved budget and actual expenditures to the Board, on an annual basis and in the context of the programme budget performance report. UN 137 - قرر المجلس أنه ينبغي على أمانة الصندوق أن تُقدم إلى المجلس تحليلا مفصلا للفروق في الميزانية بين الميزانية المعتمدة والنفقات الفعلية على أساسٍ سنويٍ وفي سياق تقرير أداء الميزانية البرنامجية.
    22. The overall budget implementation rate for the reporting period stood at 98.9 per cent, with variances at different levels between the approved budget and the utilization of resources. UN 22 - وبلغ معدل تنفيذ الميزانية عموما للفترة المشمولة بالتقرير 98.9 في المائة، بفروق عند مستويات مختلفة بين الميزانية المعتمدة واستخدام الموارد.
    34. The Administration stated that it was normal for variances to occur between the approved budget and actual implementation, given the volatile operational environment and changes in mandate. UN ٣٤ - وذكرت الإدارة أن من الطبيعي أن تحدث فروق بين الميزانية المعتمدة والتنفيذ الفعلي للميزانية نظرا إلى تقلب بيئة العمليات وإلى التغييرات التي تطرأ على الولايات.
    The majority of the $314 million shortfall between the approved budget of $2,065 million and the anticipated final cost of $2,379 million is currently covered by commitment authority of $303 million. UN وفي الوقت الحالي، توفر سلطة الالتزام بمبلغ 303 ملايين دولار تغطية للجزء الأكبر من العجز البالغ 314 مليون دولار بين الميزانية المعتمدة البالغة 065 2 مليون دولار والتكاليف النهائية المتوقعة البالغة 379 2 مليون دولار.
    Detailed cost estimates and an analysis of the variances between the approved budget for 2011 and the proposed resource requirements for 2012 are provided in the report of the Secretary-General (A/66/354/Add.5, paras. 298-347). UN ويتضمّن تقرير الأمين العام (A/66/354/Add.5، الفقرات 298 إلى 347) تقديرات مفصّلة للتكاليف وتحليلا للفروق بين الميزانية المعتمدة لعام 2011 والاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2012.
    The proposed budget reflects the conservative approach adopted in the light of the current global financial situation and takes into account the gap between the approved budget and actual and projected income receipts over the last three bienniums (figure 4). Figure 4 UN وتعكس الميزانية المقترحة النهج المتحفظ المأخوذ به في ضوء الحالة المالية العالمية الراهنة وتراعي الفجوة بين الميزانية المعتمدة وحصائل الدخل الفعلية والمتوقعة خلال فترات السنتين الثلاث الأخيرة (الشكل 4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more