"between the argentine republic and the" - Translation from English to Arabic

    • بين جمهورية الأرجنتين
        
    • بين الجمهورية اﻷرجنتينية
        
    :: Agreement between the Argentine Republic and the Republic of Paraguay for Cooperation between the Argentine Police and the National Police UN :: الاتفاق بين جمهورية الأرجنتين وجمهورية باراغواي بشأن التعاون بين شرطة الدرك الأرجنتينية والشرطة الوطنية لباراغواي؛
    Specifically, the urgent resumption of negotiations between the Argentine Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, in accordance with relevant resolutions and declarations of the United Nations, is viewed as the only means of resolving the dispute peacefully and definitively. UN وعلى وجه التحديد، يرى الاتحاد أن السبيل الوحيد لحل النزاع سلميا ونهائيا هو استئناف المفاوضات على وجه الاستعجال بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وفقاً لما اتخذته الأمم المتحدة من قرارات وأصدرته من إعلانات بهذا الشأن.
    MERCOSUR welcomed the Argentine Government's consistently constructive attitude and the good offices mission of the Secretary-General, and called for a renewal of the negotiations between the Argentine Republic and the United Kingdom, as mandated by the international community. UN واختتم قائلا إن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ترحب بموقف حكومة الأرجنتين ذي الطابع البناء المستمر، وبعثة المساعي الحميدة للأمين العام؛ وتدعو إلى تجديد المفاوضات بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة، على النحو الذي يحدده المجتمع الدولي.
    Agreement between the Argentine Republic and the Provisional Technical Secretariat of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization regarding activities connected with International Monitoring System facilities for CTBT UN الاتفاق المبرم بين جمهورية الأرجنتين والأمانة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المتعلق تنفيذ أنشطة تتعلق بمنشآت الرصد الدولي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    The United Nations has recognized that this is a colonial situation maintained by the United Kingdom and that it must be settled through bilateral negotiations between the Argentine Republic and the United Kingdom. UN لقد اعترفت الأمم المتحدة بأن هذه حالة استعمارية حافظت المملكة المتحدة على بقائها، وبأنها ينبغي أن تسوى عن طريق المفاوضات الثنائية بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    It is clear from the above-mentioned understandings that they specifically refer to the dispute between the Argentine Republic and the United Kingdom concerning sovereignty over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas. UN وجلي من هذه التفاهمات أنها تشير تحديدا إلى النزاع بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة على السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندوتـش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بهـا.
    The representative of Argentina said that the Special Committee should continue to encourage the resumption of the negotiations between the Argentine Republic and the United Kingdom in order to find a solution to the question in accordance with the recent resolutions and decisions of the United Nations. UN وقال ممثل الأرجنتــين إنه ينبغــي للجنة الخاصة أن تواصل تشجيع استئناف المفاوضات بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة من أجل تسوية المسألة وفقا للقرارات والمقررات التي اتخذتها الأمم المتحدة مؤخرا.
    It also constitutes a new violation of the spirit of the provisional understandings under the sovereignty formula regarding practical aspects of the area in dispute, the purpose of which is to contribute to the creation of a climate conducive to the resumption of the negotiations on sovereignty between the Argentine Republic and the United Kingdom. UN كما يشكل انتهاكا جديدا لروح التفاهمات المؤقتة في إطار صيغة السيادة حول الجوانب العملية المتصلة بالمنطقة المتنازع عليها، التي تهدف إلى الإسهام في إيجاد بيئة مواتية لاستئناف المفاوضات بشأن السيادة بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    These resolutions acknowledge that a sovereignty dispute exists between the Argentine Republic and the United Kingdom and call upon the two countries to resume the negotiations on sovereignty in order, as soon as possible, to reach a just, peaceful and lasting solution to the dispute, taking due account of the interests of the inhabitants of the islands. UN وتقر هذه القرارات بوجود نزاع على السيادة بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة وتدعو كلا البلدين إلى استئناف المفاوضات بشأن السيادة إلى أن يتم التوصل في أقرب وقت ممكن إلى حل سلمي عادل ودائم للنزاع مع إيلاء الاعتبار الواجب لمصالح سكان الجزر.
    22. On behalf of her ancestor, Pablo Areguatí, she requested that the Committee promote constructive dialogue between the Argentine Republic and the United Kingdom in order to end a colonial situation that constituted an affront to all democracies. UN 22 - وطلبت، باسم جدها بابلو اريغواتي، أن تنهض اللجنة بحوار بناء بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة بغية إنهاء حالة استعمارية تشكل إهانة لجميع الديمقراطيات.
    It should be noted that both the General Assembly and the Special Committee had defined the question of the Malvinas Islands as a special and particular decolonization issue, to be resolved between the Argentine Republic and the United Kingdom, and in which the principle of territorial integrity superseded that of self-determination. UN وجدير بالذكر أن الجمعية العامة واللجنة الخاصة كلتيهما حددتا مسألة جزر مالفيناس على أنها قضية خاصة ومحددة لإنهاء الاستعمار، يتعين أن تحل بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة، وبالتالي فإن مبدأ السلامة الإقليمية يعطل مبدأ تقرير المصير في هذه الحالة.
    MERCOSUR and its associated States reaffirmed their desire to see the early resumption of negotiations between the Argentine Republic and the United Kingdom, in compliance with the mandate of the international community set forth in all the relevant United Nations resolutions. UN وتؤكد السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ودولها المنتسبة من جديد رغبتها في أن تشهد استئنافاً مبكراً للمفاوضات بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة تطبيقاً لولاية المجتمع الدولي التي تضمنتها قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Furthermore, it reiterates that the establishment and operation of the said firing range is contrary to the spirit of the confidence-building measures adopted, under the formula on sovereignty, between the Argentine Republic and the United Kingdom, as well as to the " no surprise " policy prevailing between the two countries. UN وتكرر أيضا أن تشييد المنشأة المذكورة وتشغيلها عمل يتعارض مع روح تدابير بناء الثقة المتخذة في إطار صيغة السيادة بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة، وكذلك مع سياسة ' ' حظر المفاجآت`` المعمول بها بين البلدين.
    It had been clearly established in many General Assembly and other resolutions that the principle of self-determination was not applicable to the question of the Malvinas Islands, which constituted a special and particular colonial situation involving a sovereignty dispute, between the Argentine Republic and the United Kingdom. UN وقد أرسِي بوضوح في العديد من قرارات الجمعية العامة والقرارات الأخرى المبدأ القائل بأن تقرير المصير لا ينطبق على مسألة جزر مالفيناس التي تشكّل وضعاً استعمارياً خاصاً ومعيِّناً يتعلق بنـزاع على السيادة بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    (d) Treaty between the Argentine Republic and the Republic of Bolivia on the environment, signed: Buenos Aires, 17 March 1994; enactment: Act No. 24,774; entry into force: 1 June 1997; UN (د) معاهدة بين جمهورية الأرجنتين وجمهورية بوليفيا بشأن البيئة، وُقِّعت في بوينس آيرس، 17 آذار/مارس 1994؛ وسنت بموجب القانون رقم 24.774؛ وبدأ نفاذها في 1 حزيران/يونيه 1997؛
    The Agreement between the Argentine Republic and the Republic of El Salvador on Legal Assistance in Criminal Matters was adopted on 30 June 2004 by Act No. 25,911. UN صُدق على الاتفاقية المبرمة بين جمهورية الأرجنتين وجمهورية السلفادور بشأن المساعدة القانونية في المجال الجنائي في 30 حزيران/يونيه 2004 بموجب القانون 911-25.
    The plan for the destruction of stockpiled mines was carried out in line with the agreement on cooperation and technical assistance between the Argentine Republic and the Secretary-General of OAS relating to the project for the destruction of stockpiled anti-personnel mines, for which financial assistance was provided by Canada. UN وقد نفذت خطة تدمير مخزونات الألغام وفقا لاتفاق التعاون والمساعدة التقنية بين جمهورية الأرجنتين والأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية المتعلق بمشروع تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد، الذي وفرت كندا المساعدة المالية لغرض تنفيذه.
    Special mention should be made of the Common System for Accounting and Control of Nuclear Materials implemented by the Brazilian-Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials, which continues to establish parameters for cooperation between the Argentine Republic and the Federative Republic of Brazil. UN وتجدر الإشارة بصورة خاصة إلى النظام المشترك للمحاسبة ومراقبة المواد النووية، الذي وضعته الوكالة البرازيلية الأرجنتينية للمحاسبة ومراقبة المواد النووية، الذي لا يزال يحدد مقاييس التعاون بين جمهورية الأرجنتين وجمهورية البرازيل الاتحادية.
    We also note the interest of the region in an early solution to the prolonged sovereignty dispute over those territories between the Argentine Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, in accordance with the resolutions and declarations of the United Nations and the Organization of American States. " UN ونشير كذلك إلى أن من مصلحة منطقتنا أن يتم إيجاد حل للنزاع الذي طال أمده بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، يتفق مع قرارات وإعلانات الأمم المتحدة ولمنظمة الدول الأمريكية``.
    Unilateral measures were not compatible with the relevant United Nations resolutions, and it was in the interests of the region to reach a solution to the dispute between the Argentine Republic and the United Kingdom regarding sovereignty over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas. UN وقال إن اتخاذ تدابير من طرف واحد منافٍ للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة وإن التوصل إلى حل للنزاع بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن السيادة على جزر مالفيناس وجزر ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها، فيه صالح المنطقة بأسرها.
    There is of course a sovereignty dispute over the question of the Malvinas islands between the Argentine Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland which is recognized by the United Nations. UN وكما هو معلوم، يوجد نزاع على السيادة في مسألة جزر مالفيناس بين الجمهورية اﻷرجنتينية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، وقد اعترفت به اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more