Regular liaison with field commanders to ensure that the DDR process is proceeding and to address any problems between the armed groups and the local population | UN | :: الاتصال المنتظم مع القادة الميدانيين لضمان مضي عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قدما والتصدي لأي مشاكل بين الجماعات المسلحة والسكان المحليين |
Meetings were also held between the armed groups in Ouagadougou and Nouakchott and the High Representative for Inter-Malian Inclusive Dialogue, facilitated through the good offices of the Special Representative of the Secretary-General | UN | وعُقدت أيضا اجتماعات بين الجماعات المسلحة في واغادوغو ونواكشوط والممثل السامي للحوار الشامل بين الماليين يسّرتها المساعي الحميدة التي بذلها الممثل الخاص للأمين العام |
:: Recommends that the Mediator immediately initiate talks between the armed groups of the North of Mali and the transitional authorities in order to ensure a cessation of hostilities and a return of refugees and displaced persons; | UN | :: يوصي بأن يشرع الوسيط، دون إبطاء، في تنظيم محادثات بين الجماعات المسلحة في شمال مالي والسلطات الانتقالية من أجل التوصل إلى وقف الأعمال العدائية وعودة اللاجئين والمشردين؛ |
On 20 September, BINUCA called for a ceasefire between the armed groups and for protection of civilians. | UN | وفي 20 أيلول/سبتمبر، دعا المكتب إلى وقف إطلاق النار فيما بين الجماعات المسلحة وإلى حماية المدنيين. |
The first major clash between the armed groups and SPLA occurred in late February, around Yuai. | UN | وقد حصل أول اشتباك كبير بين المجموعات المسلحة والجيش الشعبي في أواخر شباط/فبراير الماضي حول يوسي. |
69. In northern Katanga, clashes between the armed groups and rebel forces and their allies have aggravated the insecurity of the region. | UN | 69 - وفي كاتانغا الشمالية، زادت المصادمات بين الجماعات المسلحة وقوات المتمردين وحلفائهم من حدة انعدام الأمن في المنطقة. |
In that regard, members of the Council welcomed the mission entrusted to the President of Gabon, Omar Bongo, and the Deputy President of South Africa, Jacob Zuma, to facilitate the negotiations between the armed groups and the Government. | UN | وفي هذا الصدد، رحب أعضاء المجلس بالمهمة المسندة إلى عمر بونغو رئيس غابون، وجاكوب زوما نائب رئيس جنوب أفريقيا، لتيسير المفاوضات بين الجماعات المسلحة والحكومة. |
1.3.1 No fighting between the armed groups in the eastern Democratic Republic of the Congo | UN | 1-3-1 عدم وجود قتال بين الجماعات المسلحة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية |
45. The people of Afghanistan are denied the right to full self-determination by the conflict which is being waged in the country between the armed groups. | UN | ٤٥- إن شعب أفغانستان يحرم من حقه في تقرير المصير بالكامل بسبب نزاع يدور في البلد بين الجماعات المسلحة. |
- Establishing also liaison with the Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) and the forces nouvelles, in order to build confidence and trust between the armed groups, in cooperation with the French and ECOWAS forces, in particular concerning helicopters and combat aircraft; | UN | - إقامة اتصال أيضا مع قوات الجيش الوطني الإيفواري والقوات الجديدة، من أجل بناء الثقة والاطمئنان بين الجماعات المسلحة بالتعاون مع قوات حفظ السلام الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لا سيما فيما يتعلق بمسألة طائرات الهليكوبتر والطائرات الحربية؛ |
15. The Facilitator, the former President of South Africa, Nelson Mandela, delegated the task of conducting ceasefire negotiations between the armed groups and the Transitional Government to the Deputy President of South Africa, Jacob Zuma. | UN | 15 - وفوض الميسر، وهو رئيس جنوب أفريقيا السابق نيلسون منديلا، مهمة إجراء مفاوضات وقف إطلاق النار بين الجماعات المسلحة والحكومة الانتقالية إلى نائب رئيس جنوب أفريقيا، جاكوب زوما. |
55. The conflict between the armed groups has deprived the people of Afghanistan of the full exercise of their right to self-determination, which presupposes the effective enjoyment of human rights throughout the country. | UN | ٥٥- والنزاع الجاري بين الجماعات المسلحة يحرم شعب أفغانستان من ممارسة حقه في تقرير المصير بالكامل، إذ إن ذلك يتطلب التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البلد. |
A. Ethnically targeted attacks 41. During attacks on localities occupied by the ethnic groups of the opposite side and often hosting a UPC battalion or a local Lendu militia group deployed for the " protection " of civilians, fighting between the armed groups would most often be intense and of short duration. | UN | 41 - خلال الهجمات على البلدات التي تسكنها جماعات عرقية من الجانب المضاد وتأوي في أحوال كثيرة إحدى كتائب اتحاد الوطنيين الكونغوليين أو نُشرت بها مجموعة من ميليشيات الليندو المحلية بغرض " حماية " المدنيين كان القتال بين الجماعات المسلحة ضاريا في معظم الأحوال وقصير المدة. |
- Establishing also liaison with the Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) and the forces nouvelles, in order to build confidence and trust between the armed groups, in cooperation with the French and ECOWAS forces, in particular concerning helicopters and combat aircraft; | UN | - إقامة اتصال أيضا مع قوات الجيش الوطني الإيفواري والقوات الجديدة، من أجل بناء الثقة والاطمئنان بين الجماعات المسلحة بالتعاون مع قوات حفظ السلام الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لا سيما فيما يتعلق بمسألة طائرات الهليكوبتر والطائرات الحربية؛ |
Concerted efforts by Algeria, my Special Representative, the African Union, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and regional Governments led to the launch of formal peace negotiations between the armed groups and the Government of Mali, as called for by the preliminary agreement. | UN | وأفضت الجهود المتضافرة التي بذلتها الجزائر، وممثلي الخاص، والاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وحكومات المنطقة إلى بدء مفاوضات السلام الرسمية بين الجماعات المسلحة وحكومة مالي التي دعا إليها الاتفاق الأولي. |
Regular liaison with field commanders to ensure that the disarmament, demobilization and reintegration process is proceeding and to address any problems between the armed groups and the local population | UN | الاتصال المنتظم مع القادة الميدانيين لضمان مضي عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة التوطين (العملية) قدما والتصدي لأي مشاكل بين الجماعات المسلحة والسكان المحليين |
I encourage participants to remain focused on the development of such a strategy that will address the relationship between the armed groups and the State, with a view to completing the disarmament of armed militias, as called for by resolutions 1559 (2004) and 1701 (2006). | UN | وأنا أشجع المشاركين على مواصلة التركيز على وضع هذه الاستراتيجية التي ستحكم العلاقات بين الجماعات المسلحة والدولة، تمهيدا لاستكمال نزع سلاح الميليشيات المسلحة، على نحو ما يدعو إليه القراران 1559 (2004) و 1701 (2006). |
133. Clashes among illegal armed groups, or between the armed groups and the National Armed Forces, the presence of landmines, as well as attacks by FARC-EP on humanitarian missions, have largely limited humanitarian access and the delivery of humanitarian assistance to villages in conflict-affected areas, such as Arauca and Putumayo. | UN | 133 - وأدت الاشتباكات بين الجماعات المسلحة غير المشروعة، أو بين تلك الجماعات المسلحة والقوات المسلحة الوطنية، ووجود الألغام الأرضية، فضلا عن الهجمات التي تشنها القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي على بعثات الأنشطة الإنسانية، إلى الحد بقدرٍ كبير من وصول المساعدات الإنسانية ومن إيصال تلك المساعدات إلى القرى في المناطق المتضررة من النزاع مثل أراوكا وبوتومايو. |
Following the deployment of UNMIL troops in all counties, no major skirmishes have been reported between the armed groups. | UN | فبعد نشر القوات التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في جميع المقاطعات، لم ترد أنباء عن وقوع أي مناوشات كبيرة بين المجموعات المسلحة. |