"between the assignee" - Translation from English to Arabic

    • بين المحال اليه
        
    Priority between the assignee and the insolvency administrator or creditors of the assignor UN الأولوية بين المحال اليه ومدير الاعسار أو دائني المحيل
    It would be noted that article 15 cast notification as a right between the assignee and the assignor and not as an obligation. UN ويلاحظ أن المادة 15 تجعل الاشعار حقا بين المحال اليه والمحيل، وليس التزاما.
    " Article 9. Priority between the assignee and the insolvency administrator or creditors of the assignor UN " المادة 9- الأولوية بين المحال اليه ومدير الاعسار أو دائني المحيل
    In order to afford maximum flexibility and to reflect prevailing business practices, article 27 makes it clear that a valid subordination need not take the form of a direct subordination agreement between the assignee with priority and the beneficiary of the subordination agreement. UN ومن أجل اتاحة المرونة القصوى وتجسيد الممارسات التجارية السائدة، توضح المادة 72 أن التنازل الصحيح لا يلزم أن يأخذ شكل اتفاق تنازل مباشر بين المحال اليه ذي الأولوية والمستفيد من اتفاق التنازل.
    The scope of article 32 is limited to cases involving the law applicable to the contract of assignment and to the relationship between the assignee and the debtor. UN 52- ويقتصر نطاق المادة 32 على الحالات المتعلقة بالقانون المنطبق على عقد الاحالة وعلى العلاقة بين المحال اليه والمدين.
    However, if applied to the relationship between the assignee and the debtor or the assignee and any other claimant, it could undermine the certainty of the draft Convention. UN غير أنه اذا طُبق على العلاقة بين المحال اليه والمدين أو بين المحال اليه وأي مُطَالب آخر فيمكن أن يخل باليقين في مشروع الاتفاقية.
    “(b) the notification is renewed in writing during the period of its effectiveness [for a period of five years unless otherwise agreed between the assignee and the debtor.]] " UN )ب( يجدد الاشعار كتابة خلال مدة سريانه ]لمدة خمس سنوات ما لم يتفق على خلاف ذلك بين المحال اليه والمدين .[[ "
    The law governing the original contract determines the effectiveness of contractual limitations on assignment as between the assignee and the debtor, the relationship between the assignee and the debtor, the conditions under which the assignment can be invoked against the debtor and any question whether the debtor's obligations have been discharged. UN يحدد القانون الذي يحكم العقد الأصلي فعالية التقييدات التعاقدية للاحالة فيما بين المحال اليه والمدين، والعلاقة بين المحال اليه والمدين، والشروط التي يمكن بمقتضاها التذرع بالاحالة تجاه المدين، وأية مسألة تتعلق بما اذا كانت التزامات المدين قد أوفيت.
    The law governing the original contract determines the effectiveness of contractual limitations on assignment as between the assignee and the debtor, the relationship between the assignee and the debtor, the conditions under which the assignment can be invoked against the debtor and any question whether the debtor's obligations have been discharged. UN يحدد القانون الذي يحكم العقد الأصلي فعالية التقييدات التعاقدية للاحالة فيما بين المحال اليه والمدين، والعلاقة بين المحال اليه والمدين، والشروط التي يمكن بمقتضاها التذرع بالاحالة تجاه المدين، وأية مسألة تتعلق بما اذا كانت التزامات المدين قد أوفيت.
    This means that, if the provisions of the draft Convention outside chapter V do not apply with regard to the debtor, the effects of a breach of a contractual limitation on the relationship between the assignee and the debtor are left to the law governing the original contract. UN وهذا يعني أنه إذا كانت أحكام مشروع الاتفاقية، خارج الفصل الخامس، لا تنطبق فيما يتعلق بالمدين، فإن آثار انتهاك القيد التعاقدي على العلاقة بين المحال اليه والمدين تكون متروكة للقانون الذي يحكم العقد الأصلي.
    Article 6 is intended to apply to agreements between the assignor and the assignee, between the assignor and the debtor or between the assignee and the debtor as long as they vary or derogate from provisions of the draft Convention and not of law applicable outside the draft Convention. UN والمقصود أن تنطبق المادة 6 على الاتفاقات بين المحيل والمحال اليه، أو بين المحيل والمدين، أو بين المحال اليه والمدين، طالما كانوا يغيرون أحكام مشروع الاتفاقية، وليس القانون المنطبق خارج اطار مشروع الاتفاقية، أو يخرجون عنه.
    Whether the person who received payment may retain it is a matter for article 24, since article 9 limits the effect of the assignment to the relationship between the assignor and the assignee and to the relationship between the assignee and the debtor. UN ومسألة ما ان كان يجوز للشخص الذي تلقى السداد أن يحتفظ بالمبلغ المدفوع هي مسألة متروكة للمادة 24، لأن المادة 9 تقصر أثر الاحالة على العلاقة بين المحيل والمحال اليه وعلى العلاقة بين المحال اليه والمدين.
    4. Relationship between the assignee and the debtor (article 20) 20 7 UN العلاقة بين المحال اليه والمدين (المادة 20)
    4. Relationship between the assignee and the debtor (article 20) UN 4- العلاقة بين المحال اليه والمدين (المادة 20)
    At that session, the use of the term “assignment” had been objected to on the grounds that it would open too widely the scope of the draft provision, in that it would also cover the effects of the assignment in the context of the relationship between the assignee and the debtor. UN وفي تلك الدورة ، اعترض على عبارة " احالة " بحجة أن من شأنها أن توسع نطاق مشروع الحكم توسيعا مفرطا ، من حيث ان من شأنها أن تشمل أيضا ما للاحالة من آثار في سياق العلاقة بين المحال اليه والمدين .
    “The law governing the right to which the assignment relates shall determine its assignability, the relationship between the assignee and the debtor, the conditions under which the assignment can be invoked against the debtor and any question whether the debtor’s obligations have been discharged.” UN " القانون الذي يحكم الحق الذي تتعلق به الاحالة هو الذي يحسم مدى قابلية ذلك الحق للاحالة ، والعلاقة بين المحال اليه والمدين ، والشروط التي يمكن فيها التذرع بالاحالة تجاه المدين ، وأية مسألة بشأن ما اذا كانت ذمة المدين قد أبرئت . "
    It was agreed that the commentary to the draft Convention, to be prepared at a later stage, might need to make it clear that draft article 30, rather than attempting to cover all possible issues, was intended to address in a general way the question of the law applicable to matters arising in the context of the relationship between the assignee and the debtor. UN واتفق على أنه قد يلزم أن يوضح التعليق على مشروع الاتفاقية ، الذي سيجري اعداده لاحقا ، أن المقصود من مشروع المادة ٠٣ هو أن يتناول بشكل عام مسألة القانون المنطبق على المسائل الناشئة في سياق العلاقة بين المحال اليه والمدين ، لا أن يسعى الى شمول جميع المسائل المحتلمة .
    In response to a question, it was stated that the law applicable to subsequent assignments was determined with sufficient clarity in draft article 29, as far as the contract of assignment was concerned, and in draft article 31, as far as the relationship between the assignee and the debtor was concerned. UN ٩٠١ - وردا على تساؤل ، ذكر أن القانون المنطبق على الاحالات اللاحقة يحدد بدرجة كافية من الوضوح في مشروع المادة ٩٢ فيما يخص عقد الاحالة ، وفي مشروع المادة ١٣ فيما يخص العلاقة بين المحال اليه والمدين .
    With regard to conflicts of priority between the assignee and the assignor's creditors, the suggestion was made that they should be governed by the law of the country in which the assignor had its place of business. UN ٣٣ - وبشأن النزاعات حول اﻷولوية بين المحال اليه ودائني المحيل ، اقترح أن يحكم تلك النزاعات قانون البلد الذي يوجد فيه مكان عمل المحيل .
    As to conflicts between the assignee and the administrator in the insolvency of the assignor, the suggestion was made that they should also be governed by the law of the country in which the assignor had its place of business. UN ٥٣ - وبشأن النزاعات بين المحال اليه ومدير اﻹعسار في حالة إعسار المحيل ، اقترح أن يحكم تلك النزاعات قانون البلد الذي فيه مكان عمل المحيل .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more