"between the capacities" - Translation from English to Arabic

    • بين قدرات
        
    In the context of major topical issues of epidemiological relevance, the links between the capacities of the international health and agriculture fora and the concerns of the BTWC could also be made clear. UN ويمكن، أيضاً، في إطار المسائل الموضوعية الرئيسية ذات الأهمية الوبائية، توضيح الصلات الموجودة بين قدرات محافل الصحة والزراعة الدولية واهتمامات اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    32. It was important to apply, in the framework of WTO negotiations, the principle of synergy and proper sequencing between the capacities of developing countries, their level of obligations, cost of implementation and the adequacy of financial and technical resources made available to them. UN 32 - ومن المهم أيضا، في إطار مفاوضات منظمة التجارة العالمية، أن يطبق مبدأ التداؤب والتسلسل السليم بين قدرات البلدان النامية، ومستوى التزاماتها، وتكلفة التنفيذ، وكفاية الموارد المالية والتقنية الموفّرة لها.
    A major driving force for the establishment of the Strategic Approach has been the recognition of the growing gaps between the capacities of different countries to manage chemicals safely; the gaps between existing agreements and processes; and the gaps between ambition and reality. UN 5 - كان الدافع الرئيسي وراء وضع نهج استراتيجي هو الإقرار بالفجوات الآخذة في الإتساع بين قدرات مختلف البلدان على إدارة المواد الكيميائية بسلامة، والفجوات بين الاتفاقات والعمليات القائمة حالياً، والفجوات بين الطموح والواقع.
    Coordination of international actors is essential to avoid waste and duplication and, more importantly, to avoid conflicting advice from technical consultants, programmes working at cross purposes and over-funding of or inordinate attention to particular aspects of the democratization process to the detriment of others; the last could lead in turn to an imbalance between the capacities of State and civic institutions. UN والتنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الدولية ضروري لتفادي التبديد والازدواجية، واﻷهم من ذلك، لتفادي تضارب المشورة التي يقدمها الخبراء الاستشاريون التقنيون، وتناقض اﻷهداف التي تسعى البرامج الى تحقيقها، واﻹفراط في تمويل جوانب معينة للعملية الديمقراطية أو في إيلاء الاهتمام لها على حساب الجوانب اﻷخرى؛ ويمكن أن تؤدي هذه النتيجة اﻷخيرة بدورها إلى اختلال التوازن بين قدرات الدولة والمؤسسات المدنية.
    The strategic dialogue aims to carry out analysis of ground forces and maritime assets, and to set a series of benchmarks reflecting the correlation between the capacities and responsibilities of UNIFIL and those of the Lebanese Armed Forces, with a view to identifying Lebanese Armed Forces requirements for implementing tasks mandated in resolution 1701 (2006). UN ويهدف الحوار الاستراتيجي إلى إجراء تحليل للقوات البرية والأصول البحرية، ووضع سلسلة من المعايير التي تبين الترابط بين قدرات اليونيفيل ومسؤولياتها وقدرات القوات المسلحة اللبنانية ومسؤولياتها، بغية تحديد متطلبات القوات المسلحة اللبنانية لتنفيذ المهام المنصوص عليها في القرار 1701 (2006).
    (h) In Lebanon, the analysis of ground forces and maritime assets and setting a series of benchmarks reflecting the correlation between the capacities and responsibilities of UNIFIL vis-à-vis those of the Lebanese armed forces, with a view to identifying Lebanese armed forces requirements for implementing tasks mandated in resolution 1701 (2006). UN (ح) في لبنان، إجراء تحليل لمعدات القوات البرية والبحرية ووضع مجموعة من النقاط المرجعية التي تعكس الترابط بين قدرات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومسؤولياتها وقدرات الجيش اللبناني ومسؤولياته، بغية تحديد ما يلزم الجيش اللبناني من احتياجات لتنفيذ المهام التي كُلف بها في القرار 1701 (2006).
    The review also highlights the need for the formalization of a regular strategic dialogue mechanism between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces to carry out analyses of ground forces and maritime assets, and set a series of benchmarks reflecting the correlation between the capacities and responsibilities of UNIFIL and the capacities of the Lebanese Armed Forces, as well as taking into account the security situation in the area. UN كما يبرز الاستعراض الحاجة إلى إضفاء الطابع الرسمي على آلية للتشاور الاستراتيجي المنتظم بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والجيش اللبناني وذلك لإجراء تحليلات للقوات البرية والأعتدة البحرية، ووضع مجموعة من المقاييس المرجعية التي تعكس الترابط بين قدرات القوة ومسؤولياتها وقدرات الجيش اللبناني، وكذلك لأخذ الوضع الأمني في المنطقة في الاعتبار.
    The objective of such dialogue would be to review regularly the correlation between the capacities and responsibilities of UNIFIL and those of the Lebanese Armed Forces, with a view to identifying Lebanese Armed Forces requirements for the accomplishment of tasks mandated in resolution 1701 (2006). UN والهدف من الحوار الاستراتيجي هو إجراء استعراض منتظم للعلاقة بين قدرات ومسؤوليات كل من القوة المؤقتة والقوات المسلحة اللبنانية بغية تحديد احتياجات القوات المسلحة اللبنانية اللازمة لتنفيذ المهام الموكلة إليها في إطار القرار 1701 (2006).
    The review highlights the need for the formalization of a regular strategic dialogue mechanism between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces to carry out analyses of ground forces and maritime assets, and set a series of benchmarks reflecting the correlation between the capacities and responsibilities of UNIFIL and the capacities and responsibilities of the Lebanese Armed Forces, as well as take into account the security situation in the area. UN وقد أبرز الاستعراض الحاجة إلى إضفاء الطابع الرسمي على آلية للتشاور الاستراتيجي المنتظم بين القوة المؤقتة والقوات المسلحة اللبنانية، وذلك لإجراء تحليلات للقوات البرية والأعتدة البحرية، ووضع مجموعة من المقاييس المرجعية التي تعكس الترابط بين قدرات القوة ومسؤولياتها وقدرات القوات المسلحة اللبنانية ومسؤولياتها، وكذلك لأخذ الوضع الأمني في المنطقة في الاعتبار.
    The review concludes that the Maritime Task Force remains an essential element of UNIFIL and therefore recommends regular assessment of the relation between maritime resources and the tasks to be accomplished, which would be done by establishing a series of benchmarks reflecting the correlation between the capacities and responsibilities of the Maritime Task Force and the capacities and responsibilities of the Lebanese navy. UN ويخلص الاستعراض إلى أن فرقة العمل البحرية لا تزال عنصرا أساسيا من عناصر القوة، وبناء عليه يوصى بإجراء تحليلات منتظمة للعلاقة بين الأعتدة البحرية والمهام التي يجب القيام بها، وهو ما يقتضي وضع مجموعة من المقاييس المرجعية التي تعكس الترابط بين قدرات القوة ومسؤولياتها وقدرات القوات المسلحة اللبنانية ومسؤولياتها.
    The establishment of SAICM was driven by the recognition of the growing gaps between the capacities of developed and developing countries to manage chemicals safely, the need to improve synergies between existing instruments and processes and the growing sense of urgency regarding the need to assess and manage chemicals more effectively. UN 104- كان إنشاء النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية مدفوعاً بالاعتراف بالفجوات المتنامية بين قدرات البلدان المتقدمة والبلدان النامية على إدارة المواد الكيميائية بشكل آمن، والحاجة إلى تحسين التآزر بين الصكوك والعمليات القائمة، والإحساس المتزايد بإلحاح الحاجة إلى تقييم وإدارة المواد الكيميائية بشكل أكثر فعالية.
    5. A major driving force for the establishment of the Strategic Approach has been the recognition of the growing gaps between the capacities of different countries to manage chemicals safely, the need to improve synergies between existing instruments and processes and the growing sense of urgency regarding the need to assess and manage chemicals more effectively to achieve the 2020 goal. UN 5 - ومن القوى الدافعة وراء إنشاء نهج استراتيجي هو الاعتراف بوجود ثغرات متزايدة فيما بين قدرات البلدان المختلفة على إدارة المواد الكيميائية بأمان، والحاجة إلى تحسين أوجه التوافق النشاطي بين الصكوك والعمليات القائمة، والحاجة المتزايدة لتقييم وإدارة المواد الكيميائية بصورة أكثر فعالية لتحقيق غاية عام 2020.
    5. A major driving force for the establishment of the Strategic Approach has been the recognition of the growing gaps between the capacities of different countries to manage chemicals safely, the need to improve synergies between existing instruments and processes and the growing sense of urgency regarding the need to assess and manage chemicals more effectively to achieve the 2020 goal. UN 5 - ومن القوى الدافعة وراء إنشاء نهج استراتيجي هو الاعتراف بوجود ثغرات متزايدة فيما بين قدرات البلدان المختلفة على إدارة المواد الكيميائية بأمان، والحاجة إلى تحسين أوجه التوافق النشاطي بين الصكوك والعمليات القائمة، والحاجة المتزايدة لتقييم وإدارة المواد الكيميائية بصورة أكثر فعالية لتحقيق غاية عام 2020.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more