"between the code" - Translation from English to Arabic

    • بين المدونة
        
    • بين مدونة قواعد
        
    • بين القانون والدستور
        
    If substantive differences between the Code and existing treaties remain unresolved, the subject-matter jurisdiction of a court would not function properly. UN ولو ظلت الفروق الفنية بين المدونة والمعاهدات القائمة دون حسم، فلن يسير اختصاص المحكمة من حيث الموضوع سيرا حسنا.
    There is also a lack of transparency in the relationship between the Code and the nontransparent club of the Missile Technology Control Regime. UN وهناك أيضا غياب الشفافية في العلاقة بين المدونة والنادي غير الشفاف المتمثل في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    The EU is committed to promoting a closer relationship between the Code and the United Nations system. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بإيجاد علاقة أوثق بين المدونة وبين منظومة الأمم المتحدة.
    Some had pointed to the commonalities between the Code of Conduct and the GGE's objectives. UN وأشار البعض إلى القواسم المشتركة بين مدونة قواعد السلوك وأهداف فريق الخبراء الحكوميين.
    40. The need to look into the relationship between the Code of Conduct and the Manual of Special Procedures was mentioned by a number of participants. UN 40- أشار عدد من المشاركين إلى ضرورة بحث الصلة بين مدونة قواعد السلوك وكتيب الإجراءات الخاصة.
    In case of conflict between the Code and the Constitution, the latter prevails. UN وأن للدستور الغلبة في حالة حدوث تضارب بين القانون والدستور.
    There was an indissoluble link between the Code and the statute, since they had a common purpose, which was to ensure that the perpetrators of abhorrent crimes did not go unpunished. UN فثمة صلة لا تنفصم بين المدونة والنظام اﻷساسي، إذ أن لهما غرض مشترك هو كفالة عدم إفلات مرتكبي الجرائم الشنعاء من العقاب.
    That approach would help to ensure broad acceptance of the Code and consistency between the Code and the statute. UN وسوف يساعد هذا النهج على ضمان القبول الواسع للمدونة والتناسق بين المدونة والنظام اﻷساسي.
    The question of the relationship between the Code and the international criminal court had been raised repeatedly. UN وقد أثيرت مسألة العلاقة بين المدونة والمحكمة الجنائية الدولية مرارا.
    It was largely a question of the link to be established between the Code and the international criminal court. UN فهي إلى حد كبير مسألة تحديد الارتباط بين المدونة والمحكمة الجنائية الدولية.
    The Committee would have to consider the relationship between the Code and draft statute. UN ويتعين على اللجنة أن تنظر في العلاقة بين المدونة ومشروع النظام اﻷساسي.
    Delegations also noted the need to clarify questions concerning the authority to enforce the code, including the relationship between the Code and other disciplinary mechanisms that might be applicable. UN كما أشارت الوفود إلى ضرورة توضيح المسائل المتعلقة بسلطة إنفاذ المدونة، بما في ذلك العلاقة بين المدونة والآليات التأديبية الأخرى التي قد تكون واجبة التطبيق.
    We have sponsored the draft resolution submitted by the delegation of Chile in its capacity as Chairman of the Code of Conduct; we are aware that the adoption of that important text will establish cooperation between the Code and the United Nations. UN وقد تبنينا مشروع القرار المقدم من وفد شيلي بوصفها رئيساً لمدونة السلوك؛ ونحن مدركون أن إقرار هذا النص الهام سينشئ تعاوناً بين المدونة والأمم المتحدة.
    We take this opportunity to express our support of this important initiative and our view that a relationship between the Code and the United Nations should be established. UN ونغتنم هذه الفرصة كيما نُعرب عن تأييدنا لهذه المبادرة الهامة، وعن رأينا في أنه ينبغي إقامة صلة بين المدونة والأمم المتحدة.
    40. The second question - that of the relationship between the Code and the future statute of an international criminal court - was more complex. UN ٤٠ - والمسألة الثانية المتعلقة بالصلة بين المدونة ودستور المحكمة الجنائية الدولية المقبلة تتسم بمزيد من التعقيد.
    In that regard, his delegation believed that it would be useful to coordinate the work on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, particularly the list of international crimes, and the work of the international criminal court to ensure harmony between the Code and the draft statute and thus avoid unnecessary duplication. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن اعتقاد وفده بأن من المفيد تنسيق اﻷعمال المتعلقة بمشروع مدونة الجرائم المرتكبة ضد سلم اﻹنسانية وأمنها، ولا سيما بقائمة الجرائم الدولية، مع اﻷعمال المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية لضمان الانسجام بين المدونة وبين مشروع النظام اﻷساسي وبالتالي تفادي التكرار غير اللازم.
    As one of the States that has adopted the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation -- the Hague Code of Conduct -- Belarus stands for the establishment of comprehensive cooperation between the Code and the United Nations. UN وبصفتنا إحدى الدول التي اعتمدت المدونة الدولية لقواعد السلوك لمكافحة انتشار القذائف التسيارية - أي مدونة لاهاي لقواعد السلوك - تؤيد بيلاروس إقامة تعاون شامل بين المدونة والأمم المتحدة.
    Mr. BAKER (Israel) said that the first issue he wished to raise was that of the form which the Code should take and the relation between the Code and the statute of the international criminal court. UN ٨٢ - السيد بيكر )اسرائيل(: قال إن أول قضية يرغب في طرحها هي الشكل الذي ينبغي أن تتخذه المدونة والعلاقة بين المدونة وبين النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Let me take this opportunity to call upon all States to adhere to the Code of Conduct, and to stress that the European Union believes that a relationship between the Code of Conduct and the United Nations should be established. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أناشد جميع الدول التقيد بمدونة قواعد السلوك وأن أشدد على أن الاتحاد الأوروبي يعتقد بأنه ينبغي إنشاء علاقة بين مدونة قواعد السلوك والأمم المتحدة.
    7. Encourages the exploration of further ways and means to deal effectively with the problem of the proliferation of ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction and to deepen the relationship between the Code of Conduct and the United Nations; UN 7 - تشجع على بحث طرق وأساليب أخرى للتعامل بفعالية مع مشكلة انتشار القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل ولتعميق الصلة بين مدونة قواعد السلوك والأمم المتحدة؛
    6. Encourages the exploration of further ways and means to deal effectively with the problem of the proliferation of ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction and to deepen the relationship between the Code of Conduct and the United Nations; UN 6 - تشجع على بحث طرق وأساليب أخرى للتعامل بفعالية مع مشكلة انتشار القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل ولتعميق الصلة بين مدونة قواعد السلوك والأمم المتحدة؛
    In case of conflict between the Code and the Constitution, the latter prevails. UN وأن للدستور الغلبة في حالة حدوث تضارب بين القانون والدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more