"between the delegations of" - Translation from English to Arabic

    • بين وفدي
        
    • بين وفود
        
    He hoped that consultations had taken place between the delegations of the United Kingdom and the United States of America. UN وأعرب مقرر اللجنة الخاصة عن أمله في أن يكون قد تم إجراء مشاورات بين وفدي المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    We are confident that the excellent cooperation between the delegations of Turkey and Switzerland will develop yet further. UN ونحن واثقون من أن التعاون الممتاز بين وفدي تركيا وسويسرا سيزداد تطورا.
    Bilateral meetings were held between the delegations of the Bosnian Presidency and the Bosnian Croats, the delegations of the Bosnian Presidency and the Bosnian Serbs, and the delegations of the Bosnian Croats and the Bosnian Serbs. UN وعقدت جلسات ثنائية بين وفدي هيئة الرئاسة البوسنية وكروات البوسنة، وبين وفدي هيئة الرئاسة البوسنية وصرب البوسنة، وبين وفدي كروات البوسنة وصرب البوسنة.
    The Follow-up Committee provided a framework for constant engagement between the delegations of Cameroon and Nigeria and contributed to the strengthening of cordial relations and cooperation between the two countries. UN وقد قدمت لجنة المتابعة إطاراً للعمل المستمر بين وفدي الكاميرون ونيجيريا وساهمت في تعزيز العلاقات الودية وعلاقات التعاون بين البلدين.
    In accordance with the agreement reached between the delegations of the four countries offering to host the Convention secretariat, it was therefore possible to arrive at a consensus proposal that the city of Bonn should be chosen as the headquarters of the Convention secretariat. UN ووفقاً للاتفاق الذي تم التوصل إليه بين وفود البلدان اﻷربعة التي عرضت استضافة أمانة الاتفاقية، أمكن بالتالي التوصل إلى اقتراح بتوافق اﻵراء بأن يتم اختيار مدينة بون كمقر ﻷمانة الاتفاقية.
    With regard to the disputed territorial issue of Prevlaka, I would like to inform you of the current situation in the negotiations between the delegations of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia. UN أما بالنسبة للمسألة اﻹقليمية لبريفلاكا المتنازع عليها، أود أن أطلعكم على الحالة الراهنة للمفاوضات الجارية بين وفدي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا.
    The negotiations were held between the delegations of the parties, with the participation of the Russian Foreign Minister and also personally, between the President of Georgia, Mr. Eduard Shevardnadze, and Mr. Vladislav Ardzinba. UN وعقدت المفاوضات بين وفدي الطرفين، بمشاركة وزير الخارجية الروسي، وبصفة شخصية أيضا بين السيد إدوارد شفاردنادزه، رئيس جورجيا، والسيد فلاديسلاف أردزينبا.
    11. On 27 March 2006, the Foreign Secretary of the United Kingdom announced in a written statement to the British House of Commons that the details of a new Constitution had been agreed between the delegations of the United Kingdom and Gibraltar. UN 11 - وفي 27 آذار/مارس 2006، أعلن وزير خارجية المملكة المتحدة، في بيان مكتوب قدم إلى مجلس العموم البريطاني، أنه تم الاتفاق على تفاصيل دستور جديد بين وفدي المملكة المتحدة وجبل طارق.
    At the invitation of the Yugoslav side the fourth meeting was held between the delegations of the two States in Belgrade on 9 March 1999 for the purpose of resolving the disputed issue of Prevlaka. UN وبناء على دعوة من الجانب اليوغوسلافي، عقد الاجتماع الرابع بين وفدي الدولتين في بلغراد في ٩ آذار/ مارس ١٩٩٩ بغــرض حــل مسألــة بريفلاكا المتنــازع عليهــا.
    Special Representative of the Secretary-General Almost a month has elapsed since the signing of the cease-fire agreement between the delegations of the Republic of Croatia and of the Serbs from the temporarily occupied territories, and I have accordingly deemed it necessary to present the Croatian view regarding the results of implementation of the agreement, and the problems we have been encountering in this regard. UN لقد انقضى قرابة شهر منذ التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار بين وفدي جمهورية كرواتيا والصرب من اﻷراضي المحتلة احتلالا مؤقتا، وقد رأيت بالتالي من الضروري أن أقدم وجهة نظر الكروات فيما يتعلق بنتائج تنفيذ الاتفاق والمشاكل التي نواجهها في هذا الصدد.
    Mr. de Icaza (Mexico) (interpretation from Spanish): Operative paragraph 2 was the subject of negotiations between the delegations of Mexico and Japan. UN السيد دي إيكازا )المكسيك( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: لقد كانت الفقــرة ٢ من المنطوق موضوع مفاوضات بين وفدي المكسيك واليابان.
    The CHAIRMAN recalled that, on the proposal of the representative of Zambia, the Committee had decided at its previous meeting to postpone its decision on draft resolution A/C.5/51/L.36 until its current meeting, pending further consultations between the delegations of Ukraine and the Russian Federation. UN ٢٧ - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة كانت قد قررت في جلستها السابقة، فيما يتعلق باقتراح ممثل زامبيا، إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار A/C.5/51/L.36 إلى حين انعقاد جلستها الحالية ريثما يجرى مزيد من المشاورات بين وفدي أوكرانيا والاتحاد الروسي.
    Negotiations ensued, and, on 27 March 2006, the Foreign Secretary of the United Kingdom announced in a written statement to the British House of Commons that the details of a new Constitution had been agreed between the delegations of the United Kingdom and Gibraltar. UN وقد أعقبت ذلك مفاوضات أجريت في 27 آذار/مارس 2006، وأعلن وزير خارجية المملكة المتحدة في بيان خطي إلى مجلس العموم البريطاني أنه قد تم الاتفاق بين وفدي جبل طارق والمملكة المتحدة على تفاصيل دستور جديد.
    On 14 July 1999, at the conclusion of discussions held in London between the delegations of Argentina and the United Kingdom, the two Governments signed a joint statement (A/54/229, annex), to record the understandings reached. UN وفي 14 تموز/يوليه 1999، وقعت الحكومتان في ختام المباحثات التي عقدت في لندن بين وفدي الأرجنتين والمملكة المتحدة، بيانا مشتركا (A/54/229، المرفق)، لتسجيل النقاط التي تم التوصل إلى تفاهم بشأنها.
    5. From 31 January to 4 February 1994, talks were held between the delegations of Panama and Canada at the Panamanian Ministry of Foreign Affairs on a draft treaty on mutual legal assistance to be signed between the two countries and also on the subject of drug trafficking and related crimes. UN ٥ - في الفترة من ٣١ كانون الثاني/يناير إلى ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، أجريت مفاوضات بين وفدي بنما وكندا حول مشروع معاهدة تبادل المساعدة القانونية التي ستوقع بين البلدين أيضا فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بهذا النشاط.
    Since the last meeting, held on 9 March 1999, no other meeting has taken place in the past year between the delegations of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia within the negotiations on the said issue as Croatia failed to convene the 5th meeting, which it was supposed to do in accordance with the agreed negotiation procedures. UN ومنذ الاجتماع الأخير، المعقود في 9 آذار/مارس 1999، لم يعقد أي اجتماع آخر في العام الماضي بين وفدي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا في اطار المفاوضات بشأن المسألة المذكورة، إذ أن كرواتيا فشلت في عقد الاجتماع الخامس، الذي كان يفترض أن تعقده وفقا لإجراءات التفاوض المتفق عليها.
    On 7 March, the Special Envoy of the Secretary-General for the future status process for Kosovo, Martii Ahtisaari, briefed the Council on the first round of direct talks between the delegations of Kosovo and Serbia on the future status of Kosovo, held in Vienna on 20 and 21 February. UN في 7 آذار/مارس، قدم المبعوث الخاص للأمين العام لعملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل، مــارتي أهتيساري، إحاطة للمجلس بشأن الجولة الأولى من المحادثات المباشرة التي جرت بين وفدي كوسوفو وصربيا بشأن مركز كوسوفو في المستقبل في فيينا في 20 و 21 شبــاط/فبراير.
    Mr. SHIGEEDA (Japan) said that, with the help of the President of the Board, agreement in principle had been reached between the delegations of India and Japan on paragraph 12. UN 58- السيد شيغيدا (اليابان): قال إنه أمكن بمساعدة رئيس المجلس التوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ حول الفقرة 12 بين وفدي الهند واليابان.
    Pursuant to paragraph 5 of Security Council resolution 1252 (1999) of 15 July 1999, the Federal Republic of Yugoslavia herewith submits its report to the Secretary-General of the United Nations on the situation in the negotiations between the delegations of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia on the solution of the disputed issue of Prevlaka. UN عملا بالفقرة ٥ من قرار مجلس اﻷمن ١٢٥٢ )١٩٩٩( المؤرخ ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٩، تقدم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية طيه تقريرها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن حالة المفاوضات بين وفدي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا ﻹيجاد حل لمسألة بريفلاكا المتنازع بشأنها.
    The common interpretations and definitions used by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) are based on the decisions taken by consensus during negotiations between the delegations of the OSCE member States during the meetings at various levels. UN إن التفسيرات والتعريفات المشتركة التي تستخدمها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تستند إلى قرارات تتخذ بتوافق اﻵراء خلال المفاوضات بين وفود الدول اﻷعضاء في المنظمة في الاجتماعات التي تعقد على مستويات شتى.
    2. Several rounds of negotiations on the subject were held between the delegations of Estonia, Latvia and Lithuania and the Russian Federation during 1992 and 1993, following the declaration by the latter, on 16 January 1992, that it had assumed jurisdiction over the former Soviet troops deployed in the Baltic States. UN ٢ - وبعد أن أعلن الاتحاد الروسي، في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، أنه تولى الولاية على القوات السوفياتية السابقة المرابطة في دول البلطيق، عقدت عدة جولات للتفاوض بشأن هذا الموضوع بين وفود استونيا ولاتفيا وليتوانيا والاتحاد الروسي خلال عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more