"between the developing countries" - Translation from English to Arabic

    • بين البلدان النامية
        
    • بين الدول النامية
        
    These objectives still remained unachieved, and the gap between the developing countries and the developed countries was widening further. UN غير أن هذه اﻷهداف لم تتحق بعد، والفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو مستمرة في الاتساع.
    Technological, financial and productive disparities have deepened between the developing countries and the industrialized nations, where most of this potential is concentrated. UN ولقد تعمقت التفاوتات التكنولوجية والمالية والإنتاجية بين البلدان النامية والدول الصناعية حيث تتركز معظم هذه الإمكانات.
    Swaziland encouraged intensive dialogue between the developing countries and the international community in support of NEPAD throughout the African continent; and welcomed UNIDO's Africa Productive Capacity Initiative (APCI). UN وتشجع سوازيلند إجراء حوار مكثف بين البلدان النامية والمجتمع الدولي لتطبيق المشاركة الجديدة في سائر القارة الأفريقية.
    The strategy also indicates that Denmark works actively to enhance the opportunities for trade between the developing countries themselves. UN ويرد في الاستراتيجية أيضا أن الدانمرك تعمل بنشاط لزيادة فرص التجارة فيما بين البلدان النامية.
    On the other hand, economic cooperation between the developing countries themselves is a paramount issue and represents a fundamental tool for consolidating international economic growth. UN كما أن التعاون الاقتصادي فيما بين الدول النامية أمر ضروري ويمثل أداة أساسية لتعزيز النمو الاقتصادي الدولي.
    Trade between the developing countries and most countries in transition should also be developed. UN كما أن التبادلات بين البلدان النامية ومعظم البلدان التي تمر بالمرحلة الانتقالية لابد لها أن تتطور من جهتها أيضا.
    Relatively little research exists, however, on movements between the developing countries. UN بيد أنه لا توجد سوى بحوث قليلة نسبيا بشأن الهجرات بين البلدان النامية.
    Relatively little research exists, however, on movements between the developing countries. UN بيد أنه لا توجد سوى بحوث قليلة نسبيا بشأن الهجرات بين البلدان النامية.
    My delegation supports a negotiated approach to the points of disagreement between the developing countries and their partners in development as a whole. UN ويؤيد وفدي النهج التفاوضي بشأن نقاط الخلاف بين البلدان النامية وشركائها في التنمية ككل.
    Attention should be given to cooperation between the developing countries as well as to assistance by the developed countries to their developing country partners. UN وينبغي إيلاء اهتمام للتعاون بين البلدان النامية فضلا عن تقديم البلدان المتقدمة النمو المساعدة إلـــى شركائها من البلدان النامية.
    Such cooperation could be enhanced through the sharing of development experiences, the transfer of technology and the harnessing of latent synergies and complementarities between the developing countries. UN ويمكن تعزيز هذا التعاون من خلال تقاسم الخبرات اﻹنمائية، واستغلال أوجه التعاون والتكامل الكامنة فيما بين البلدان النامية.
    With the completion of the Uruguay Round, a more liberalized global trade regime strengthened the linkage between the developing countries and the rest of the world, particularly developed countries. UN ومع اكتمال جولة أوروغواي، نشأ نظام تجاري عالمي أكثر تحررا يوثق الروابط بين البلدان النامية وغيرها من بلدان العالم، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو.
    The transformation of those commitments into concrete action, and achievement of the Millennium Development Goals depends on forging a new form of partnership with shared responsibility between the developing countries and the rest of the world. UN إن تحويل تلك الالتزامات إلى عمل ملموس وتحقيق أهداف الألفية للتنمية يعتمدان على صوغ شكل جديد للشراكة تكون فيه المسؤولية مشتركة بين البلدان النامية وبقية بلدان العالم.
    Cooperation between the developing countries currently undergoing dynamic growth and the developed countries with considerable experience in the RBP field was needed more urgently than ever before. UN وإن التعاون بين البلدان النامية التي تجتاز حاليا مرحلة من النمو الدينامي والبلدان المتقدمة التي تتمتع بخبرة هائلة في ميدان الممارسات التجارية التقييدية أمر تمس إليه الحاجة أكثر من أي وقت مضى.
    It has become an integral part of the mutual relations between the developing countries and an important means of promoting the exchange of ideas, experience, knowledge, technical advances, skills and expertise across a broad range of sectors. UN وأصبح جانبا لا غنى عنه من العلاقات المتبادلة بين البلدان النامية ووسيلة هامة من وسائل تعزيز تبادل الأفكار والخبرات والمعارف والتقدم التقني والمهارات والخبرة الفنية في مجموعة واسعة من القطاعات.
    For many developing countries, this problem is aggravated by the fact that their access to the Internet backbone networks is often subject to arrangements whereby the cost of carrying Internet traffic between the developing countries and the global Internet is borne only by the users in developing countries. UN وتتفاقم هذه المشكلة بالنسبة للعديد من البلدان النامية بحكم أن وصولها إلى الشبكات الأساسية للإنترنت غالباً ما يكون خاضعاً لترتيبات تكون بموجبها تكلفة ربط حركة الإنترنت ما بين البلدان النامية وشبكة الإنترنت العالمية يتحملها المستخدمون في البلدان النامية دون سواهم.
    In our view any reorientation of the Department should have the effect of maintaining and improving its activities of particular interest for developing countries and should be aimed at bridging the gap between the developing countries and the developed countries in that critical area. UN ونرى أن أي تعديل في توجه هذه الإدارة ينبغي أن يتمخض عن استمرار أنشطتها ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية وتحسينها وأن يستهدف رأب الفجوة بين البلدان النامية والبلدن المتقدمة النمو في هذا المجال ذي الأهمية الحاسمة.
    Within the framework of goal eight of the MDGs - developing a global partnership for development - he noted that, at the Monterrey conference, a compact had been made between the developing countries and their donor partners. UN وفي إطار الهدف الثامن من هذه الأهداف - وهو تكوين تشارك عالمي في التنمية - أشار إلى حدوث اتفاق في مؤتمر مونتيري بين البلدان النامية وشركائها من المانحين.
    Recently, at the summit of industrialized countries held in Lyons, my country reaffirmed the need to increase aid to the poorest countries, asking for more generous treatment of debt for them, and for a new global partnership to be defined between the developing countries and the multilateral institutions. UN ومؤخرا، وفي مؤتمر قمة البلدان الصناعية المعقود في ليون، أكد بلدي من جديد ضرورة زيادة المعونة المقدمة إلى أفقر البلدان، وطالب بالتعامل مع ديونها بطريقة أكثر سخاء، وبوضع أسس تشارك عالمي جديد بين البلدان النامية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    The non-aligned countries and the Group of 77 have continuously called for an intensification of economic and technical cooperation between the developing countries through, inter alia, the development of more effective means of pooling resources, expertise and experiences within the South itself. UN ولقد دعت بلدان عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ باستمرار الى تكثيف التعاون الاقتصادي والتقني بين البلدان النامية عن طريق جملة أمور منها تطوير وسائل أشد فعالية لتجميع الموارد والمعرفة والخبرات داخل بلدان الجنوب نفسها.
    Allow me to mention another framework of interaction with the Organization in the context of cooperation between the developing countries and the United Nations -- the Asian-African Legal Consultative Organization (AALCO). UN ويحضرني هنا نموذج للتعاون المثالي بين الدول النامية من جهة، وبين تلك الدول والأمم المتحدة، من جهة أخرى، متمثلا في المنظمة القانونية الاستشارية لآسيا وأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more