"between the east" - Translation from English to Arabic

    • بين الشرق
        
    • بين شرق
        
    In a way, Japan may well be regarded as a bridge between the East and the West. UN فاليابان قد تعتبر بطريقة ما جسرا بين الشرق والغرب.
    On the other hand, the relaxation of tensions between the East and the West have allowed much previously classified information on matters related to radioactive releases and their environmental impacts to become available. UN ومن الناحية اﻷخرى، أتاح تخفيف حدة التوترات بين الشرق والغرب إمكانية توفر قدر كبير من المعلومات التي كانت سرية في السابق بشأن المسائل المتصلة بإطلاق المواد المشعة وآثارها على البيئة.
    The Republic of Croatia is at the crossroads of migration flows between the East and the West. UN وتقع جمهورية كرواتيا عند مفترق الطرق لتدفقات الهجرة بين الشرق والغرب.
    The end of World War II meant the beginning of the Cold War between the East and the West. UN وقد نجمت عن نهاية الحرب العالمية الثانية بداية الحرب الباردة بين الشرق والغرب.
    An important question is why the so-called colonial border between the East and the West of Timor island should exist. UN وثمة سؤال هام هو لماذا ينبغي أن تقوم ما تسمى بالحدود الاستعمارية بين شرق جزيرة تيمور وغربها.
    At present, thanks to the prevailing spirit of concord and the ending of the cold war between the East and West, we witness a robust movement towards the consolidation of peace and security. UN نشهد في وقتنا الحاضر وبفضل مناخ التوافق السائد وانتهاء الحرب الباردة بين الشرق والغرب حركة قوية تجاه اﻷمن والسلم.
    The NPT was negotiated when the super-Power rivalry and the suspicion between the East and the West were at their peak. UN وقد تم التفاوض على معاهدة عدم الانتشار عندما كانت المنافسة والشك بين الشرق والغرب في ذروتهما.
    It was the link between the East and West for more than two thousand years. Open Subtitles كان همزة الوصل بين الشرق والغرب لأكثر من ألفيّ عام
    Those 45 years of mutual hatred between the East and the West had generated the highest weapons build-up in history. Open Subtitles تلك السنوات ال 45 من الكراهية المتبادلة بين الشرق والغرب قد ولدت أعلى تراكم للأسلحة في التاريخ.
    Noting in particular the end of the cold war and bipolar rivalries between the East and the West, thus heralding a new era of cooperation in international relations, UN وإذ تلاحظ بصفة خاصة انتهاء الحرب الباردة والمنافسة الثنائية القطبية بين الشرق والغرب، مما يؤذن بعهد جديد من التعاون في العلاقات الدولية،
    The disappearance of the great ideological rivalry between the East and the West has enabled the United Nations more constructively to play its central role of facilitating conflict resolution and maintaining international peace and security. UN وإن اختفــاء التناحـر الايديولوجي الكبير بين الشرق والغرب مكن اﻷمم المتحدة من الاضطلاع على نحو بناء بدرجــة أكبــر بدورها المركزي في تسهيل تسوية الصراعات وصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Further efforts should be made to broaden cooperation between the East and the South, strengthening the existing TC programmes between the Russian Federation and Latin America. UN وقال إنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لتوسيع نطاق التعاون بين الشرق والجنوب، مما يعزّز برامج التعاون التقني القائمة بين الاتحاد الروسي وأمريكا اللاتينية.
    Throughout the centuries the GUUAM States have served as a bridge between the East and the West, linked by the Great Silk Road, which passes through our countries' territories, enriching our cultures and bringing to them the ideas of diversity, tolerance and mutual cooperation. UN وعلى مر القرون، ظلت مجموعة دول غوام تمثل جسرا بين الشرق والغرب، يربط بينها طريق الحرير العظيم، الذي يمر عبر أراضي بلداننا، ليثري ثقافاتنا ويجلب لها أفكار التنوع، والتسامح، والتعاون المتبادل.
    Political divisions between the East and west have abated, while completely new categories of countries have emerged since the collapse of the Union of Soviet Socialist Republics, exposing countries with economies in transition as well as large numbers of people to global market conditions without adequate social protection. UN وخفت حدة الانقسامات السياسية بين الشرق والغرب، في حين برزت فئات جديدة كليا من البلدان منذ انهيار اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، مما عرَّض البلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية فضلا عن أعداد كبيرة من الناس لظروف السوق العالمية دون أي حماية اجتماعية ملائمة.
    Situated on the crossroads between the East and the west, the north and the south of the continent, Belarus will be further contributing to international cooperation in combating transborder crime, terrorism and illicit drug trafficking. UN وﻷن بيلاروس تقع في مفترق طرق القارة بين الشرق والغرب والشمال والجنوب، فإنها ستسهم إسهاما متزايدا في التعاون الدولي في محاربة الجريمة العابرة للحدود واﻹرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Noting in particular the end of the cold war and bipolar rivalries between the East and the West, thus heralding a new era of cooperation in international relations, UN وإذ تلاحظ بصفة خاصة انتهاء الحرب الباردة والمنافسة الثنائية القطبية بين الشرق والغرب، مما يؤذن بعهد جديد من التعاون في العلاقات الدولية،
    The elimination of the ideological rivalry between the East and the West and the establishment of partnership relations between the permanent members of the Security Council make the institution of the veto historically obsolete and politically unjustified. UN إن القضاء على التناحر العقائدي بين الشرق والغرب وإقامة تشارك في العلاقات بين اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن يجعلان عرف حق النقض باليا من الناحية التاريخية ولا مبرر له من الناحية السياسية.
    An influx of Eastern European child prostitutes is also found in large numbers in Western European cities, such as Amsterdam, as well as along the border between the East and west and along the major trunk roads. UN كذلك يوجد تدفق لبغايا اﻷطفال من أوروبا الشرقية وذلك بأعداد كبيرة في مدن أوروبا الغربية، مثل أمستردام، وكذلك على طول الحدود بين الشرق والغرب وعلى طول الطرق الرئيسية الهامة.
    Now in its 326th year, the war between the East and West has at last come to an end. Open Subtitles الان فى سنة 326 الحرب بين الشرق والغرب... ... إنتهتأخيراً.
    In view of the situation with regard to infant and under-five mortality, UNICEF was urged to focus on gender differentials and disparities between the East and West of the country. UN وبالنظر إلى الحالة فيما يخص الوفيات في أوساط الرضع والأطفال دون الخامسة، قالوا إن اليونيسيف مدعوة إلى التركيز على الفوارق بين الجنسين وأوجه التفاوت بين شرق البلاد وغربها.
    But, due to its crucial geopolitical position between the East and the West, and the North and South, of Europe, it is becoming more and more an intersection for the smuggling of cocaine, hashish and other drugs. UN ولكن نظرا لموقعها الجغرافي السياسي الهام بين شرق أوروبا وغربها وشمالها وجنوبها، بدأت تصبح بشكل متزايد مفترق طرق لتهريب الكوكايين والحشيش والمخدرات اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more