Simplified and more standardized budgets would also shorten the interval between the establishment of new missions by the Security Council and the presentation of cost estimates to the General Assembly by the Secretary-General. | UN | وقالت إن الميزانيات المبسطة واﻷكثر توحيدا ستؤدي أيضا إلى تقصير الفترة الفاصلة بين إنشاء مجلس اﻷمن لبعثات جديدة وعرض اﻷمين العام لتقديرات التكاليف على الجمعية العامة. |
Leveraging shared services at the regional and global levels will support closer alignment between the establishment of infrastructure and the deployment of personnel, as well as the reliability of logistics support throughout the life cycle of the mission. | UN | والاستفادة من الخدمات المتقاسَمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي ستدعم المواءمة على نحو أوثق بين إنشاء الهياكل الأساسية ونشر الأفراد، فضلا عن موثوقية الدعم اللوجستي طوال مدة بقاء البعثة. |
- The long delay between the establishment of the Commission of Inquiry and the time when the events to be investigated took place; | UN | - طول المدة بين إنشاء لجنة التحقيق تلك والحقبة التي ارتكبت فيها اﻷعمال المتعين التحقيق فيها؛ |
The serious events that led to the convening of this emergency special session illustrate clearly the close link between the establishment of a just and lasting peace and respect for international law. | UN | إن الأحداث الخطيرة التي أدت إلى عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة تصور بوضوح الصلة الوثيقة بين إقامة سلام عادل ودائم واحترام القانون الدولي. |
There was, however, a gap between the establishment of such constitutional and legislative provisions and their enforcement; the Government of Madagascar was attempting to redress that problem. | UN | غير أن ثمة فجوة بين إقرار مثل هذه اﻷحكام الدستورية والتشريعية وبين تنفيذها؛ وتحاول حكومة مدغشقر التغلب على تلك المشكلة. |
The gap between the establishment of normative instruments and actual implementation has to be closed. | UN | ويجب سد الفجوة الفاصلة بين وضع الصكوك المعيارية وتنفيذها الفعلي. |
146. Some participants argued that a middle way could be found between the establishment of a new mechanism and the use of an existing one. | UN | 146- ووفقاً لبعض المشاركين، ربما أمكن إيجاد حل توفيقي بين إنشاء آلية جديدة واستعمال آلية قائمة. |
The link between the establishment of the Tribunal and peace and security was recognized in the ninth preambular paragraph of Security Council resolution 808 (1993). | UN | وتقر الفقرة التاسعة من ديباجة قرار مجلس اﻷمن ٨٠٨ )١٩٩٣( بالصلة القائمة بين إنشاء المحكمة ومسألة السلم واﻷمن. |
14. Somewhat different conclusions were however drawn by another representative regarding the relationship between the establishment of the ad hoc Tribunal for the former Yugoslavia and the work carried out by the Commission on the creation of a permanent international tribunal. | UN | ٤١ - على أن ممثلا آخر انتهى الى نتائج مختلفة الى حد ما فيما يتصل بالعلاقة بين إنشاء محكمة خاصة، من أجل يوغوسلافيا السابقة واﻷعمال التي اضطلعت بها اللجنة في مجال إنشاء محكمة دولية دائمة. |
In the three-and-a-half-year period between the establishment of the Focal Point and the appointment of the Ombudsperson on 3 June 2010, the Focal Point received 25 requests for de-listing, concerning 18 individuals and 22 entities. | UN | وخلال فترة الثلاثة أعوام ونصف العام التي امتدت بين إنشاء مركز التنسيق وتعيين أمينة المظالم في 3 حزيران/يونيه 2010، تلقى المركز 25 طلبا لرفع أسماء من القائمة، تتعلق بـ 18 فردا و 22 كيانا. |
Options between the establishment of a new GEF focal area on sound chemicals and wastes management; the expansion of the existing GEF chemicals focal area, or the establishment of a new GEF trust fund. Outcome: | UN | ' 4` خيارات بين إنشاء مجال تركيز جديد لمرفق البيئة العالمية بشأن إدارة المواد والنفايات الكيميائية والتوسع في مجال التركيز الحالي المتعلق بالمواد الكيميائية لدى المرفق أو إنشاء صندوق استئماني جديد تابع للمرفق. |
Options between the establishment of a new GEF focal area on sound chemicals and wastes management; the expansion of the existing GEF chemicals focal area, or the establishment of a new GEF trust fund. Outcome: | UN | ' 4` خيارات بين إنشاء مجال تركيز جديد لمرفق البيئة العالمية بشأن إدارة المواد والنفايات الكيميائية والتوسع في مجال التركيز الحالي المتعلق بالمواد الكيميائية لدى المرفق أو إنشاء صندوق استئماني جديد تابع للمرفق. |
English Page 10. While the majority of the proposed mission's personnel are already in theatre, there is likely to be a gap of some weeks between the establishment of the mission and the deployment of the special police unit. The Secretariat is making every effort to ensure the expeditious deployment of the unit, should the Security Council decide to establish MIPONUH. | UN | ١٠ - ومع أن معظم أفراد البعثة المقترحة منتشرون حاليا في مواقعهم، فإن من المحتمل أن تكون هناك فجوة مدتها عدة أسابيع بين إنشاء البعثة ونشر وحدة الشرطة الخاصة، وتبذل اﻷمانة العامة كل جهد ممكن لﻹسراع بنشر الوحدة في حالة ما إذا قرر مجلس اﻷمن إنشاء بعثة الشرطة التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي. |
(7) Secondly, it is difficult, if not impossible, to determine what connection might exist between the establishment of a reservation and the effect on the entry into force of the treaty of an objection provided for in article 20, paragraph 4 (b). | UN | 7) وثانياً، يتعذر، بل يستحيل، تحديد الصلة التي يمكن أن توجد بين إنشاء التحفظ وأثر الاعتراض على بدء نفاذ المعاهدة المنصوص عليه في الفقرة 4 (ب) من المادة 20. |
(7) Secondly, it is difficult -- indeed, impossible -- to determine what connection might exist between the establishment of a reservation and the effect on the entry into force of the treaty of an objection provided for in article 20, paragraph 4 (b). | UN | 7) وثانياً، يتعذر، بل يستحيل، تحديد الصلة التي يمكن أن توجد بين إنشاء التحفظ وأثر الاعتراض على بدء نفاذ المعاهدة المنصوص عليه في الفقرة 4(ب) من المادة 20. |
(b) If, in the time that elapses between the establishment of a commitment and the processing of final payment, the cost of the relevant goods or services has, for whatever reason, increased by less than $4,000 (or its equivalent in other currencies) or 10 per cent of the commitment, whichever is lower, no change need be made to the amount of the original commitment. | UN | (ب) إذا حدث خلال الفترة المنقضية بين إنشاء التزام وتجهيز دفع المبلغ النهائي أن زادت لأي سبب من الأسباب تكلفة السلع أو الخدمات التي يتعلق بها الأمر بأقل من 000 4 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى) أو بنسبة 10 في المائة من الالتزام، أيهما أقل، لا يلزم إجراء أي تغيير في مبلغ الالتزام الأصلي. |
(b) If, in the time that elapses between the establishment of a commitment and the processing of final payment, the cost of the relevant goods or services has, for whatever reason, increased by less than $4,000 (or its equivalent in other currencies) or 10 per cent of the commitment, whichever is lower, no change need be made to the amount of the original commitment. | UN | (ب) إذا حدث خلال الفترة المنقضية بين إنشاء التزام وتجهيز دفع المبلغ النهائي أن زادت لأي سبب من الأسباب تكلفة السلع أو الخدمات التي يتعلق بها الأمر بأقل من 000 4 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى) أو بنسبة 10 في المائة من الالتزام، أيهما أقل، لا يلزم إجراء أي تغيير في مبلغ الالتزام الأصلي. |
" Considering the close link that exists between the establishment of a just and equitable international economic order and the existence of an appropriate legal framework ... " . | UN | " وإذ ترى الصلة الوثيقة بين إقامة نظام اقتصادي دولي عادل ومنصف ووجود إطار قانوني ملائم ... " |
293. It is important to distinguish between the establishment of an Arab free trade area and the need to establish an efficient Arab economic system. | UN | ومن المهم التفرقة بين إقامة منطقة عربية للتجارة الحرة، وبين الحاجة إلي " إقامة نظام اقتصادي عربي فعّال " . |
163. There remains a significant gap or disconnect between the establishment of initiatives to address human rights violations in Darfur and the effective implementation of those initiatives. | UN | 163- ولا يزال هناك بون شاسع بين إقرار المبادرات لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور وبين التنفيذ الفعلي لتلك المبادرات. |
201. Second, it is difficult, indeed, impossible, to determine what connection might exist between the establishment of a reservation and the effect on the entry into force of the treaty of an objection provided for in article 20, paragraph 4 (b). | UN | 201 - وثانيا، يتعذر بل يستحيل تحديد الصلة التي يمكن أن توجد بين إقرار التحفظ وأثر الاعتراض على بدء نفاذ المعاهدة المنصوص عليه في الفقرة (4 ب) من المادة 20. |
It was felt that this was a major difference between the establishment of environmental guidelines for polymetallic nodules and these new resources, in that the former benefited from an extensive extant knowledge base accumulated over a number of years of prospecting. | UN | ورُئي أن هناك فرقا أساسيا بين وضع مبادئ توجيهية بيئية للعقيدات المتعددة الفلزات وهذه الموارد الجديدة من حيث أن تلك العقيدات أفادت من قاعدة معارف واسعة تجمّعت على مدى عدد من السنين من التنقيب. |