"between the executive and legislative branches" - Translation from English to Arabic

    • بين السلطتين التنفيذية والتشريعية
        
    • بين الفرعين التنفيذي والتشريعي
        
    • بين الجهازين التنفيذي والتشريعي
        
    • بين السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية
        
    However, differences between the executive and legislative branches in the interpretation of the role of the Special Court continue, which has added to growing tensions between them. UN ولكن الخلافات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية على تفسير دور المحكمة الخاصة استمرت، مما زاد من تصاعد التوترات بينهما.
    However, continued delays in the holding of long-overdue elections and strained relations between the executive and legislative branches of government risked undermining progress in the stabilization process. UN إلا أن استمرار التأخر في تنظيم انتخابات من المفترض إجراؤها منذ وقت طويل وتوتر العلاقات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة من العوامل التي قد تهدد بتقويض التقدم المحرز في عملية تحقيق الاستقرار.
    The conflicts between the executive and legislative branches delayed the adoption of key policy reforms, especially in the electoral and rule of law areas. UN وتسببت النزاعات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في التأخير في اعتماد الإصلاحات الرئيسية المتصلة بالسياسات، وخاصة في مجالي سيادة القانون والانتخابات.
    It is necessary to create a culture of parliamentarianism and to ensure a balance of power between the executive and legislative branches of government, without which a lasting peace cannot be achieved. UN ومن الضروري إيجاد ثقافة برلمانية وكفالة التوازن في السلطة بين الفرعين التنفيذي والتشريعي للحكومة، وهو توازن لا سبيل إلى تحقيق سلام دائم بدونه.
    3. Despite President Martelly's call in his address before Parliament on 9 January for a national consensus among the executive, legislative and judiciary branches to ensure the coherence of Government actions, two major political controversies contributed to a strained relationship between the executive and legislative branches during the reporting period. UN 3 - وعلى الرغم من دعوة الرئيس مارتيلّي في خطابه أمام البرلمان في 9 كانون الثاني/يناير إلى تحقيق توافق في الآراء على الصعيد الوطني بين الأجهزة التنفيذية والتشريعية والقضائية، لضمان تناسق إجراءات الحكومة، فقد نشب نزاعان سياسيان كبيران أسهما في توتير العلاقة بين الجهازين التنفيذي والتشريعي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    6. One way out of the political crisis is the agreement between the executive and legislative branches, with the support of the Catholic Church, on a set of constitutional reforms. UN ٦ - وقد بدأت اﻷزمة تأخذ طريقها نحو الحل بفضل جملة إصلاحات دستورية جرى الاتفاق عليها بين السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية وبدعم من الكنيسة الكاثوليكية.
    The agreement on a legislative agenda was not achieved owing to the continued political stalemate and paralysis between the executive and legislative branches of the Government UN لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن جدول الأعمال التشريعي بسبب استمرار حالة الجمود والشلل على الصعيد السياسي بين السلطتين التنفيذية والتشريعية
    The continuing stand-off between the executive and legislative branches of Government and tensions within the executive have led to the resignation of the Prime Minister, Garry Conille, after only four months in power. UN فقد أدى التنازع بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في الحكومة والتوترات داخل السلطة التنفيذية إلى استقالة رئيس الوزراء، غاري كونيل، بعد مرور أربعة أشهر فقط على توليه منصبه.
    Furthermore, MINUSTAH will continue promoting political agreement for stability and consolidation among Haitian stakeholders, in particular between the executive and legislative branches of the Government. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة الترويج للاتفاق السياسي لتحقيق الاستقرار وتوحيد الرؤى لدى الأطراف المعنية الهايتية، ولا سيما بين السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة.
    In the domestic context, the Government of Mexico attaches particular importance to the strengthening of links between the executive and legislative branches as a crucial factor in democratic life. UN وعلى الصعيد الداخلي، تولي حكومة المكسيك أهمية خاصة لتعزيز الروابط بين السلطتين التنفيذية والتشريعية بوصفها عنصرا بالغ اﻷهمية في الحياة الديمقراطية.
    Haiti's onerous administrative structure, restrictions on dual nationality and the balance of powers between the executive and legislative branches of Government were also identified as key areas requiring reform. UN فالهيكل الإداري المعقد في هايتي والقيود المفروضة فيما يتعلق بازدواج الجنسية وتوازن القوى بين السلطتين التنفيذية والتشريعية هي أيضا من المجالات الرئيسية التي أشير إليها باعتبارها مجالات تتطلب الإصلاح.
    7. Tensions between the executive and legislative branches were also heightened following a suicide attack against a parliamentary delegation visiting Baghlan, in which the spokesperson of the opposition was among those killed (see para. 19 below). UN 7 - كما ازدادات التوترات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية عقب وقوع هجوم انتحاري على وفد برلماني زائر لباغلان، كان المتحدث الرسمي باسم المعارضة من بين من قُتلوا فيه (انظر الفقرة 19 أدناه).
    Lastly, the representatives of the people and the other participants consider that the parliamentary days have created a new climate of dialogue and confidence between the executive and legislative branches which will promote the positive evolution of the process of peace and national reconciliation in Burundi. UN وأخيرا يعتبر ممثلو الشعب وبقية المشتركين في اﻷيام البرلمانية أن هذه اﻷيام البرلمانية تهيئ مناخا جديدا من الحوار والثقة بين السلطتين التنفيذية والتشريعية من شأنه أن ييسر التطور اﻹيجابي لعملية السلام والوفاق الوطني في بوروندي.
    The proposal is based on the fact that the veto mechanism is contained in most democratic constitutions in the world today. Its goal is to balance the relationship between the executive and legislative branches in states of law. UN ويستند المقترح على حقيقة مؤداها أن آلية حق النقض مدرجة حاليا في معظم الدساتير الديمقراطية في العالم، وأن هدفها هو إقامة توازن في العلاقة بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في الدول التي يحكمها القانون.
    26. Through the good offices of my Special Representative, UNAMA facilitated the resolution of the debate between the executive and legislative branches. UN 26 - ومن خلال المساعي الحميدة التي يقوم بها ممثلي الخاص، قامت البعثة بتيسير حل النقاش الدائر بين السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    The future Constitution and electoral laws must provide for an inclusive political process, with a clear balance of power between the executive and legislative branches of the Government, as well as an independent judiciary, a representative legislature and clear lines of accountability. UN وينبغي أن ينص الدستور والقوانين الانتخابية في المستقبل على عملية سياسية شاملة مع تحقيق توازن واضح بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في الحكومة، بالإضافة إلى استقلال القضاء وجهاز تشريعي تمثيلي وخطوط واضحة للمساءلة.
    Although the Chairman described the allegations as baseless and unfounded and demanded that the Assembly produce evidence in support of its claims, the lack of transparency in the use of Government funds was one of the main reasons for this conflict between the executive and legislative branches. UN ورغم وصف رئيس الحكومة هذه المزاعم بأن لا أساس لها من الصحة ومطالبته الجمعية التشريعية بتقديم الدليل الذي يدعم مزاعمها، فقد كان الافتقار إلى الشفافية في التصرف بالأموال الحكومية أحد الأسباب الرئيسية لنشوب هذا النزاع بين السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    However, the difficult relationship between the executive and legislative branches of the Government significantly limited the capacity of MINUSTAH to fully support the Government in its reforms aimed at political stability, and as a result, most of the expected accomplishments in the related component were not met. UN إلا أن صعوبة العلاقة بين السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة حدت بدرجة كبيرة من قدرة البعثة على تقديم الدعم الكامل للحكومة في إصلاحاتها الرامية إلى تحقيق الاستقرار السياسي، ونتيجة لذلك، لم تتحقق معظم الإنجازات المتوقعة في العنصر ذي الصلة.
    A constitutional referendum was to be held in November 1996 to establish a second chamber and thereby ensure a better balance between the executive and legislative branches. UN وسيجرى استفتاء دستوري في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ ﻹنشاء هيئة ثانية مما سيضمن توازنا أفضل بين الفرعين التنفيذي والتشريعي.
    In its foreign policy, Uruguay follows what we choose to call a “State foreign policy”, which means continuous, ongoing communication between the executive and legislative branches, so that our international activities will enjoy the broadest possible support of our national representatives. UN وفي سياستنا الخارجية تتبع أوروغواى ما نفضل أن نسميه " السياسة الخارجية للدولة " الذي يعني الاتصال المستمر المتطور بين الفرعين التنفيذي والتشريعي حتى تحصل أنشطتنا الدولية على أوسع قدر ممكن من التأييد من جانب ممثلينا الوطنيين.
    45. Ms. Dairiam commended the Government on its multisectoral delegation and was pleased to note the increasing cooperation between the executive and legislative branches of Government. UN 45 - السيدة ديريام: أثنت على الحكومة بفضل تكوين وفدها المتعدد القطاعات، وسرتها ملاحظة التعاون المتزايد بين الفرعين التنفيذي والتشريعي لجهاز الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more