"between the executive branch" - Translation from English to Arabic

    • بين السلطة التنفيذية
        
    • بين الجهاز التنفيذي
        
    • بين الفرع التنفيذي
        
    There is also a need for a consensual decision between the executive branch and Parliament on the review of the draft electoral law. UN ويلزم أيضا اتخاذ قرار بالتوافق بين السلطة التنفيذية والبرلمان بخصوص استعراض القانون الانتخابي.
    The continuing difficult relationship between the executive branch and Parliament has impeded advances in policymaking and in the formulation of a consensual legislative agenda. UN ويعيق استمرار العلاقة الصعبة بين السلطة التنفيذية والبرلمان إحراز تقدم في تقرير السياسات ووضع جدول أعمال تشريعي توافقي.
    Continued disagreements between the executive branch of the Government and opposition parliamentarians contributed to quasi-paralysis at the political level. UN وساهم استمرار الخلافات بين السلطة التنفيذية في الحكومة والبرلمانيين المعارضين في حدوث ما يشبه حالة شلل على الصعيد السياسي.
    Enhanced collaboration between the executive branch and Parliament, possibly including through the establishment of a coordinated legislative agenda, could also assist. UN ويمكن أن يساعد في ذلك أيضا تعزيز التعاون بين الجهاز التنفيذي والبرلمان، بوسائل شتى قد تشمل وضع جدول أعمال تشريعي منسق.
    Continued disagreements between the executive branch and opposition parliamentarians contributed to quasi-paralysis at the political level. UN وساهم استمرار الخلافات بين الجهاز التنفيذي والبرلمانيين المعارضين في حدوث ما يشبه حالة شلل على الصعيد السياسي.
    Continued disagreements between the executive branch and opposition parliamentarians contributed to quasi-paralysis at the political level. UN وساهم استمرار الخلافات بين السلطة التنفيذية في الحكومة والبرلمانيين المعارضين في حدوث ما يشبه حالة شلل على الصعيد السياسي.
    2. The early part of the reporting period was marked by heightened tensions and a lingering stalemate between the executive branch and Parliament. UN 2 - اتسم الجزء الأول من الفترة المشمولة بالتقرير بتوترات شديدة واستمرار حالة الجمود بين السلطة التنفيذية والبرلمان.
    On that occasion, President Martelly as well as the President of the National Assembly repeated their calls for national unity and dialogue, seemingly setting the tone for a more collaborative relationship between the executive branch and Parliament. UN وفي تلك المناسبة، كرر الرئيس مارتيلي ورئيس الجمعية الوطنية دعواتهما للوحدة الوطنية والحوار الوطني، ممهديْن السبيل على ما يبدو لقيام علاقة أكثر تعاونا بين السلطة التنفيذية والبرلمان.
    Legislative Decree No. 19 draws a clear dividing line between the executive branch, represented by the Minister of Justice, and judges' work and career development. UN وينص المرسوم بقانون المشار إليه أعلاه على الفصل بصورة قاطعة بين السلطة التنفيذية التي يمثلـها وزير العدل ونشاط القضاة وتطور حياتهم المهنية.
    In the meeting with the Chairman of the Presidential Commission on the Constitution, the mission also expressed the need to enhance coordination between the executive branch, Parliament and civil society in order to avoid splits and political paralysis that could hamper the reform process in the country. UN وفي اجتماع مع اللجنة الرئاسية المعنية بالدستور، أعربت البعثة أيضا عن ضرورة زيادة التنسيق بين السلطة التنفيذية والبرلمان والمجتمع المدني من أجل تجنب الانشقاقات والشلل السياسي الذي يمكن أن يعوق عملية الإصلاح في البلد.
    Decree No. 19 of 2000 giving effect to the new constitutional provision establishing the Higher Judicial Council, drawing a clear dividing line between the executive branch and the judiciary and thereby reinforcing a separation of powers stipulated in the Constitution; UN `5` المرسوم بقانون رقم 19 لعام 2000 الصادر لإنفاذ الحكم الدستوري الجديد المنشئ للمجلس الأعلى للقضاء، والذي يفصل فصلاً واضحاً بين السلطة التنفيذية والسلطة القضائية وبالتالي يعزز فصل السلطات كما ينص على ذلك الدستور؛
    Although this process has not eased political tensions, in particular between the executive branch and a group of six senators, the fact that political parties are holding a dialogue, with the support of civil society actors, is a step in the right direction in building the capacity of the society to devise collective solutions. UN وصحيح أن هذه العملية لم تخفف من حدة التوترات السياسية، ولا سيما بين السلطة التنفيذية ومجموعة تتكون من ستة أعضاء في مجلس الشيوخ، ولكن إقامة حوار بين الأحزاب السياسية، بدعم من منظمات المجتمع المدني، هو أمر يشكل في حد ذاته خطوة في الاتجاه الصحيح في مجال بناء قدرة المجتمع على الوصول إلى حلول جماعية.
    (i) Rule on conflicts of jurisdiction between the executive branch and departmental authorities and between the latter and municipal authorities; and UN (ط) البت في نزاعات الاختصاص بين السلطة التنفيذية وسلطات المقاطعات، وبين هذه الأخيرة والسلطات البلدية؛
    7. Against the backdrop of mounting criticism over the delays in the organization of the elections, the relations between the executive branch and Parliament remained strained. UN 7 - وعلى خلفية الانتقادات المتزايدة بشأن التأخير في تنظيم الانتخابات، ظل التوتر يشوب العلاقات بين السلطة التنفيذية والبرلمان.
    I am deeply concerned about the continued delay in the holding of the partial senatorial, municipal and local elections, which stems in part from the protracted negotiations between the executive branch and Parliament on the establishment of the Electoral Council and the adoption and promulgation of the electoral law. UN ويحدوني قلق عميق إزاء التأجيل المستمر لإجراء الانتخابات الجزئية لمجلس الشيوخ والانتخابات البلدية والمحلية الذي نجم جزئيا عن طول أمد المفاوضات بين السلطة التنفيذية والبرلمان بشأن إنشاء مجلس الانتخابات وإقرار قانون الانتخابات وإصداره.
    5. Meanwhile, during September and October 2013, a number of political parties and civil society groups, including the Episcopal Conference of Haiti, consisting of a group of Catholic bishops, and the coalition Religions pour la paix issued public calls for constructive dialogue between the executive branch and Parliament. UN 5 - وفي الوقت نفسه، أصدر عدد من الأحزاب السياسية وهيئات المجتمع المدني، بما في ذلك المؤتمر الأسقفي لهايتي الذي يتألف من مجموعة من الأساقفة الكاثوليك وائتلاف " الأديان من أجل السلام " دعوات عامة، خلال شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر، لإجراء حوار بنَّاء بين السلطة التنفيذية والبرلمان.
    9. On 24 January 2014, a national dialogue process between the executive branch, Parliament and political parties was launched and mediated by the Episcopal Conference, focusing on three areas of concern: democratic governance, elections and constitutional amendments. UN 9 - وفي 24 كانون الثاني/يناير 2014، أُطلقت عملية حوار وطني بين السلطة التنفيذية والبرلمان والأحزاب السياسية بوساطة من المؤتمر الأسقفي، مع التركيز على ثلاثة مجالات موضع اهتمام رئيسي وهي: الحكم الديمقراطي والانتخابات والتعديلات الدستورية.
    4. The creation of a pro-Government parliamentary bloc notwithstanding, relations between the executive branch and Parliament remained strained. UN 4 - وعلى الرغم من تشكيل كتلة برلمانية موالية للحكومة، ظلت العلاقات بين الجهاز التنفيذي والبرلمان متوترة.
    74. In this last hypothesis, there are various modalities for collaboration between the executive branch and the Parliament. UN 74 - وفي هذه الفرضية الأخيرة، يتم التعاون بين الجهاز التنفيذي والبرلمان بطرق متعددة.
    Compounded by the end of the term of office of 10 of the 30 senators on 8 May 2012, the inability of the Senate to reach the constitutionally required two-thirds majority to designate the three representatives resulted in a stalemate between the executive branch and Parliament. UN وأدى عجز مجلس الشيوخ عن الحصول على أغلبية الثلثين التي ينص عليها الدستور من أجل تعيين الممثلين الثلاثة، وهو عجز زاد بسبب انتهاء فترة ولاية 10 أعضاء من بين 30 عضوا في مجلس الشيوخ في 8 أيار/مايو 2012، إلى تأزم الموقف بين الجهاز التنفيذي والبرلمان.
    This will entail, above all, making the judiciary truly independent and impartial through the adoption of legislative and administrative measures to achieve the required separation between the executive branch and the judicial branch, for example, by abolishing the Head of State's discretionary power to appoint and remove judicial officers. UN ويستتبع ذلك، أولاً وقبل كل شيء، جعل النظام القضائي مستقلا ونزيها فعلا عن طريق اعتماد تدابير تشريعية وإدارية من أجل تحقيق الفصل المطلوب بين الفرع التنفيذي والفرع القضائي، وذلك، على سبيل المثال، بواسطة إلغاء السلطة التقديرية لرئيس الدولة في تعيين العاملين القضائيين وفصلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more