"between the first" - Translation from English to Arabic

    • بين فترة الالتزام الأولى
        
    • بين الجملة اﻷولى
        
    • بين أول
        
    • النص الأول
        
    • بين الدورة اﻷولى
        
    • بين النصف الأول
        
    Legal considerations relating to a possible gap between the first and subsequent commitment periods UN الاعتبارات القانونية المتعلقة بحدوث فجوة محتملة بين فترة الالتزام الأولى وفترة الالتزام اللاحقة
    III. Legal options available to ensure that there is no gap between the first and subsequent commitment periods UN ثالثاً - الخيارات القانونية المتاحة لضمان عدم حدوث فجوة بين فترة الالتزام الأولى وفترة الالتزام اللاحقة
    II. A possible gap between the first and subsequent commitment periods UN ثانياً - إمكانية وجود فجوة بين فترة الالتزام الأولى وفترة الالتزام اللاحقة
    That question could be inserted between the first and second sentence. UN وأضافت أن هذا السؤال يمكن أن يندرج بين الجملة اﻷولى والجملة الثانية.
    Not more than 72 hours between the first symptom and the last. Open Subtitles ليس أكثر من 72 ساعة بين أول عرض و اخر واحد.
    The comparison made between the first draft of the annexes prepared at COP 3 in 1999 and the onethat prepared at COP 4 in 2000 shows that the relevant changes introduced do not constitute major obstacles in agreeing to a consolidated draft procedures. UN ويتبين من مقارنة مشروع النص الأول للمرفقات، الذي أُعد أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف في عام 1999، بالمشروع الذي أُعد أثناء الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في عام 2005، أن التغييرات ذات الصلة التي أُدخلت على النص لا تشكل عقبات رئيسية أمام التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع إجراءات موحدة.
    IV. Legal consequences and implications of a possible gap between the first and subsequent commitment periods UN رابعاً - النتائج والانعكاسات القانونية لفجوة ممكنة بين فترة الالتزام الأولى وفترة الالتزام اللاحقة
    Legal considerations relating to a possible gap between the first and subsequent commitment periods. Note by the secretariat UN الاعتبارات القانونية المتعلقة بحدوث فجوة محتملة بين فترة الالتزام الأولى وفترات الالتزام اللاحقة. مذكرة مقدمة من الأمانة
    This note provides information on the gap that may arise in relation to the entry into force of amendments to the Kyoto Protocol pursuant to its Article 3, paragraph 9, identifies legal options aimed at ensuring that there is no gap between the first and subsequent commitment periods and identifies and describes the legal consequences and implications of a such a gap. UN تتضمن هذه المذكرة معلومات عن الفجوة التي قد تنشأ عن بدء نفاذ تعديلات بروتوكول كيوتو عملا بالفقرة 9 من مادته 3، وتحدد الخيارات القانونية الرامية إلى تجنب حصول فجوة بين فترة الالتزام الأولى وفترة الالتزام اللاحقة، كما تبيّن وتصف النتائج والانعكاسات القانونية لمثل هذه الفجوة.
    (b) Identifies the legal consequences and implications of a possible gap between the first and subsequent commitment periods. UN (ب) تحديد النتائج والانعكاسات القانونية لإمكانية حدوث فجوة بين فترة الالتزام الأولى وفترة الالتزام اللاحقة().
    3. Consideration of a gap between the first and subsequent commitment periods resulting from conditions other than those described in chapter II is beyond the scope of this paper. UN 3- ولا يشمل نطاق هذه الورقة النظرَ في فجوة بين فترة الالتزام الأولى وفترة الالتزام اللاحقة تكون ناتجة عن ظروف غير تلك الوارد بيانها في الفصل الثاني.
    Legal considerations relating to a possible gap between the first and subsequent commitment periods. Note by the secretariat UN الاعتبارات القانونية المتعلقة بحدوث فجوة محتملة بين فترة الالتزام الأولى وفترة الالتزام اللاحقة - مذكرة مقدمة من الأمانة
    Identifies the legal consequences and implications of a possible gap between the first and subsequent commitment periods. UN (ب) تُحدد التبعات والآثار القانونية المترتبة على حدوث فجوة محتملة بين فترة الالتزام الأولى وفترات الالتزام اللاحقة.
    (b) Identifies the legal consequences and implications of a possible gap between the first and subsequent commitment periods. UN (ب) تحدد النتائج والآثار القانونية المترتبة على احتمال حدوث فجوة بين فترة الالتزام الأولى وفترات الالتزام اللاحقة.
    (a) Identifies and explores all the legal options available, including proposals by Parties, inter alia as contained in document FCCC/KP/AWG/2010/6/Add.1, aiming at ensuring that there is no gap between the first and subsequent commitment periods; UN (أ) تحديد واستطلاع جميع الخيارات القانونية المتاحة، بما فيها مقترحات الأطراف، ومن جملتها ما ورد في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2010/6/Add.1، الرامية إلى ضمان عدم حصول فجوة بين فترة الالتزام الأولى وفترة الالتزام اللاحقة؛
    The relationship between the first and the second sentence of article 15, paragraph 1, should for instance be re-examined in the light of the experience gained in Eastern Europe following the breakdown of the Iron Curtain and other instances of civil unrest. UN على سبيل المثال، ينبغي إعادة النظر في العلاقة القائمة بين الجملة اﻷولى والجملة الثانية من الفقرة ١ من المادة ١٥ على ضوء الخبرة المكتسبة في أوروبا الشرقية في أعقاب انهيار الستار الحديدي وغيره من حالات الاضطرابات اﻷهلية.
    The relationship between the first and second sentences of that provision could produce curious results; for example, with respect to the events in Bosnia and Herzegovina, the application of that provision would make that State responsible both for its own acts and for the acts of the separatist movement currently represented in the Government pursuant to the Dayton Agreement. UN فالعلاقة بين الجملة اﻷولى والجملة الثانية في هذا النص يمكن أن تنتهي إلى نتائج غريبة، ومن ذلك مثلا، إذا نظر المرء إلى اﻷحداث التي تقع في جمهورية البوسنة والهرسك: فتطبيق هذا النص يجعل هذه الدولة مسؤولة عن تصرفاتها نفسها وعن الحركة الانفصالية الممثلة اﻵن في الحكومة بمقتضى اتفاقية دايتون.
    (ii) Decrease in the average amount of time between the first contact by the staff member and provision of appropriate legal representation UN ' 2` انخفاض متوسط المدة التي تنقضي بين أول اتصال يقوم به الموظف وتوفير التمثيل القانوني المناسب
    Do you know what the difference was between the first life I took and the last? Open Subtitles هل تعرفين ماذا كان الفرق بين أول شخص وآخر شخص قتلته؟
    In the annexes to the afore-mentioned document, the comparison made between the first draft of the annexes prepared at COP 3 in 1999 and that prepared at COP 4 in 2000 shows that the relevant changes introduced do not constitute major obstacles in agreeing to consolidated draft procedures. UN وفي مرفقي الوثيقة المذكورة أعلاه، يتبيّن من مقارنة مشروع النص الأول للمرفقين الذي أُعد أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف في عام 1999، بالمشروع الذي أعد أثناء الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في عام 2000، أن التغييرات ذات الصلة التي أدخلت على النص لا تشكل عقبات رئيسية أمام التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع إجراءات موحدة.
    Those tasks requiring action between the first and second sessions of the COP were listed in annex II, section B, of the decision. UN أما المهام التي تتطلب أن تتخذ اجراءات بشأنها بين الدورة اﻷولى والدورة الثانية من مؤتمر اﻷطراف، فإنها قد أدرجت في المرفق الثاني، الفرع باء، من المقرر.
    Official diamond output doubled to 251,300 carats between the first half of 2002 and 2003. UN وتضاعف الإنتاج الرسمي للماس فبلغ 300 251 قيراط بين النصف الأول من عام 2002 و 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more