"between the generations" - Translation from English to Arabic

    • بين الأجيال
        
    Rules that balance interdependence between the generations ensure the place of older persons in their communities. UN وتكفل القواعد التي تُعدل التكافل بين الأجيال مكانة كبار السن في مجتمعاتهم المحلية.
    Solidarity between the generations in all areas of family, community and national life is essential for social cohesion. UN ويكتسي التكافل بين الأجيال على صعيدي الأسرة والمجتمع المحلي والصعيد الوطني أهمية جوهرية في تحقيق التلاحم الاجتماعي.
    The Commission presented its report in 2004, and it led to a great deal of debate about employment and the distribution of finances between the generations. UN وقد قدَّمت اللجنة تقريرها في عام 2004، وأدَّى التقرير إلى إثارة قدر كبير من المناقشة بشأن التعيين وتوزيع العناصر المالية بين الأجيال.
    Important policy challenges remain in many societies in respect of finding effective mechanisms to ensure that principles of reciprocity, interdependence and equity between the generations apply in practice. UN ولا تزال هناك عدة تحديات مهمة تتعلق بالسياسات العامة في مجتمعات عديدة بالنسبة لإيجاد آليات فعالة لضمان تطبيق مبادئ العلاقات المتبادلة والاعتماد المتبادل والإنصاف بين الأجيال على أرض الواقع.
    Starting with the key idea that solidarity between the generations is the sine qua non underpinning the future and the social cohesion of tomorrow's societies, the Vienna declaration emphasizes the need to: UN وانطلاقا من المفهوم الأساسي الذي يشكل فيه التضامن بين الأجيال الشرط الأساسي لضمان حماية المستقبل الاجتماعي لمجتمعات الغد، يؤكد إعلان فيينا على ضرورة:
    Governments are particularly mindful of the reciprocal importance and value of interdependence and relationships between the generations as models of strength and continuity. UN وتعي البلدان بصورة خاصة الأهمية والقيمة المتبادلة للتكافل والعلاقات فيما بين الأجيال بوصفها نماذج من القوة والاستمرارية.
    At the same time, in the spirit of a society for all ages, the rights of older persons should not infringe those of other age groups and the reciprocal relationships between the generations must be recognized. UN وفي نفس الوقت وفي إطار إقامة مجتمع لكل الأعمار، ينبغي ألا تعتدي حقوق كبار السن على حقوق الفئات العمرية الأخرى ويجب الاعتراف بالعلاقات المتبادلة بين الأجيال.
    Having contact between the generations. Open Subtitles الإهتمام بالتواصل بين الأجيال.
    - Open public consultation by the European Commission on the Green Paper " Confronting demographic change: a new solidarity between the generations " , published by the European Commission, 17 March, in Brussels (Belgium). UN - مشاورات عامة مفتوحة تجريها المفوضية الأوروبية بشأن الورقة الخضراء المعنونة " مجابهة التغير الديموغرافي: تضامن جديد بين الأجيال " ، التي نشرتها المفوضية الأوروبية في 17 آذار/مارس في بروكسل (بلجيكا).
    (e) Continued growth of interaction and interdependence between the generations, in step with social and cultural change, striking a creative balance between the traditional and the new; UN (هـ) النمو المتواصل للتفاعل والاعتماد المتبادل بين الأجيال بصورة تتمشى مع التغير الاجتماعي والثقافي وتحقيق توازن خلاق بين ما هو تقليدي وما هو جديد؛
    The task of politicians is to make sure that, as a matter of principle, the decision in favour of children does not lead a disadvantage and that all means are distributed fairly between the generations and the sexes, as well as between persons with and without children. UN وتتلخص مهمة الساسة في الحرص على ألا يؤدي القرار المؤيد لمصلحة الأطفال، من حيث المبدأ، إلى إحداث ضرر ما وعلى أن جميع توزع الموارد المالية بالقسطاس بين الأجيال وبين الجنسين وكذلك بين الأشخاص سواء كانوا قد رزقوا بأولاد أم لا.
    This in turn had led to deep sociocultural change characterized by a shift in the patriarchal foundations of society, transformation of relationships between the generations and between men and women, the emergence of the individual and the questioning of traditional power-based relationships, in both the private and public spheres. UN وقد أدى ذلك بدوره إلى إحداث تغيير اجتماعي ثقافي عميق يتسم بوجود تحول في الأسس الأبوية للمجتمع، وفي العلاقات بين الأجيال وبين الرجال والنساء، وبروز الفرد وطرح العلاقات التقليدية القائمة على السلطة في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    The State of Bahrain believes that it is very important that children should be brought up and educated in such a way as to promote their optimum development from all the physical, mental, emotional, cultural, moral and spiritual standpoints and prepare them to become upright citizens and instruments for the preservation of ongoing cultural and human interaction between the generations. UN 51- تؤكـد دولة البحرين على أهمية تنشئة الطفل وتربيته بهدف تحقيق النمو الأمثل له من جميع النواحى الجسمية والعقلية والوجدانية والثقافية والخلقية والروحية واعـداده ليكون مواطناً صالحاً وجعله اداة للتواصل الحضاري والإنساني بين الأجيال.
    At the same time, in the spirit of a society for all ages, the rights of older persons should not be incompatible with those of other age groups and the reciprocal relationships between the generations must be nurtured and encouraged through comprehensive and effective dialogues among and between generations. (Pending) UN وفي الوقت ذاته، وتمشيا مع الروح التي يجب أن تسود في مجتمع لجميع الأعمار، يجب ألا تتعارض حقوق كبار السن مع حقوق الفئات العمرية الأخرى ولا بد من رعاية وتشجيع العلاقات التبادلية بين الأجيال عن طريق الحوارات الشاملة والفعالة داخل الجيل الواحد وبين مختلف الأجيال. (لم يبت فيه)
    At the same time, in the spirit of a society for all ages, the rights of older persons should not be incompatible with those of other age groups and reciprocal relationships between the generations must be nurtured and encouraged through comprehensive and effective dialogues among and between generations.) UN وفي الوقت ذاته، وتمشيا مع الروح التي يجب أن تسود في مجتمع لجميع الأعمار، يجب ألا تتعارض حقوق كبار السن مع حقوق الفئات العمرية الأخرى ولا بد من رعاية وتشجيع العلاقات التبادلية بين الأجيال عن طريق الحوارات الشاملة والفعالة داخل الجيل الواحد وبين مختلف الأجيال.)
    (e) To reinforce links between policies on education, training, social integration and mobility so as to improve the situation of young people in the labour market and to reduce significantly youth unemployment while also supporting policies that promote reconciliation of family life and working life, equal opportunities, solidarity between the generations, health and lifelong learning; UN (هـ) تعزيز الروابط بين السياسات المتعلقة بالتعليم والتدريب والإدماج الاجتماعي والتنقل بغية تحسين أوضاع الشباب في سوق العمل والتقليل إلى حد كبير من بطالة الشباب والقيام في الوقت نفسه أيضا بدعم السياسات الرامية إلى تشجيع التوافق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية وتكافؤ الفرص والتضامن بين الأجيال والرعاية الصحية والتعلم مدى الحياة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more